Найти тему
Retrospectiva.ru

Созвучие слов

В гостинице Дели поселились четверо русских специалистов и их жены. К ним приставили переводчика русского языка – индийца. Звали его мистер Гошик. Гостиница была как бы перевалочным пунктом, из Дели им предстояло лететь самолетом на место назначения. Билеты были уже куплены на послезавтра и у них оставался еще целый день знакомства со столицей Индии.

Рабочий день закончился, переводчик распрощался и на всякий случай оставил свой номер телефона.

Вечером что-то у мужчин не заладилось.

«Звони мистеру Гошику» - сказал Юдин Красильникову.

Английский у всех был на нуле.

Красильников набрал номер.

«Мистер Гошик» - попросил он.

Выслушав ответ, положил трубку.

«У него обед».

«Ну что ж, подождем» - сказали остальные.

Прошло полчаса.

«Ну, наверное, подкрепился. Звони еще».

Красильников набрал номер.

«Мистер Гошик» - попросил он.

Выслушав ответ, положил трубку.

«У него обед».

«Вот обжора еще. Подожди, подожди, какой обед может быть в половине десятого вечера?»

« А что тебе ответили?» - спросила жена одного из специалистов. Она изучала английский в школе и институте.

«Кажется, хи из ин бед» - ответил Красильников.

«Боже ты мой, так это переводится «он в постели. То есть он спит. Ну что же ребята, будем ждать до утра. Проблема потерпит».

�+�]k!