Найти тему
Языки в удовольствие

Когда можно и нужно смотреть в оригинале

Оглавление

Не раз слышу и читаю комментарии вроде "Пробовал смотреть фильм/ сериал в оригинале, ничего не понимаю, бессмысленное занятие". Тема назрела. Давайте разберемся, когда оно надо, а когда не совсем.

Начнем сначала - любые полноценные занятия языком по обычным (неучебным, неадаптированным) сериалам возможны тогда, когда вы владеете языком на каком-то уровне (каком конкретно - будет ниже). У вас уже должна быть хорошая база - грамматики, вокабуляра и навыков аудирования. ⠀

Что будет, если человек с нулевым уровнем сядет смотреть сериал с рабочей тетрадью перед глазами? Правильно - ничего. Ну как - посмотрит серию, поймет может 50% из видеоряда и контекста, но английский его не улучшится.

Студент с более-менее освоенным уровнем elementary для себя уже вынесет пользу, но ему потребуются большИе когнитивые усилия. Это будет работа в поте лица. Оправдает ли выхлоп от такой работы на этом уровне затраченные усилия и время? Согласно мнению ученых-когнитивистов, подобная работа не будет входить в ЗБР - зону ближайшего развития студента. Поэтому ее лучше заменить на более подходящую по уровню. Подробнее про ЗБР читайте здесь.

Полезнее всего заниматься английским по сериалам со средним уровнем языка (intermediate) и выше. Более того, я бы сказала, что начиная с уровня intermediate НУЖНО выходить за рамки учебника и брать неадаптированный материал - современный разговорный живой язык.

К сожалению, ни один учебник вам языка в полном цвете не даст. И это не делает учебники плохими! Просто их цель - научить вас языку универсальному: упрощенно говоря, самым популярным словам и словосочетаниям и тому, как правильно (без искажения смысла) складывать их в предложения (и их же понимать в чужой речи). Даже разделы colloquial English, которые, как правило, есть в учебниках от уровня upper-int., дают лишь самые распространённые разговорные выражения. ⠀

А у английского языка ведь не один и не два, а зачастую НАМНОГО больше способов выразить одну мысль. С разными оттенками, разным подтекстом и деталями. Сколько оборотов речи, интересных фразочек, идиом!

А ещё язык живой. Сколько сленга появляется каждый год, каждый месяц! А где его взять тогда? Как научиться на нем говорить и его понимать?

Есть 3 варианта:

  • вы либо едете на проживание в англо-говорящую страну и активно избегаете местного русского коммьюнити
  • ищете нейтивов здесь и заставляете из создавать вам иноязычную среду на регулярной основе
  • или, если первые два способа недоступны, смотрите сериал для максимальной ПОЛЬЗЫ на основе этого сериала прокачиваете свой вокабуляр, грамматику, навыки аудирования и говорения с помощью специально разработанных к нему "тренажеров" - заданий и упражнений.

Именно про это мой курс по сериалу "Черное зеркало", который я выпущу в начале 2019 года. Про изучение языка на основе живой современной речи, способом, к которому захочется бежать домой с работы. Только представьте, как это круто - не впустую насматривать сериало-часы, а прокачивать таким образом язык. Осознанно и с удовольствием!

Я завидую своим студентам, которые сейчас могут так учиться. Но надеюсь, что когда я решу реанимировать свой французский, кто-то сделать курс по Элен и ребятам)) Шучу) По какому-нибудь современному сериалу лучше!

Ставьте лайк, если статья была интересной, и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые полезности!