1,0×
00:00/03:16
Описание
Roddy Ricch - The Box (lyrics текст и перевод песни)
2 года назад • 454 просмотра
бокс — в названии трека и в припеве Родди обыгрывает различные значения слова "The Box"Pullin' out the coupe at the lot
В купе, покинул парковку [купе — двухдверный автомобиль]
Told 'em fuck 12 (twelve), fuck SWAT
Сказал: "к черту копов, к черту SWAT" [12 - на сленге "копы", «SWAT» (аббревиатура «Special Weapons Assault Team» — штурмовая группа со спецвооружением]
Bustin' all the bales out the box
Достаю тюки из коробки [пресованная марихуанна]
I just hit a lick with the box
Я нанёс удар, это — бокс [удар — идиома «hit a lick» (дословно «нанести удар») означает быстро получит много денег, чаще незаконно, обычно грабёж.Тут исп. дословный перевод]
Had to put the stick in a box, mm
Пришлось засунуть палку в коробок [«stick» - палка, на сленге означает сигарету с марихуаной, аналогично в русском сленге это упаковка таблеток с наркотическим действием; здесь коробок — одно из значений слова «box» — обычная тара наркодилеров. Также на сленге слово «stick» — мужской половой член; «box» — вагина, женские половые органы.]
Pour up the whole damn seal, I'ma get lazy
Выпью весь чёртов флакон, по телу разливается лень [Слово «seals» означает — «печать». В данном случае речь идет о сиропах от кашля, которые чаще всего имеют специальный дозатор, позволяющий отмерять нужное кол-во. Родди намекает на известный наркотический напиток «лин» (lean), основным компонентом которого является кодеин, входящий в состав сиропов от кашля, популярный среди рэперов.]
I got the mojo-deals, we been trappin' like the '80s (eighties)
У меня сделки по коксу, мы толкаем, как в 80-х [«mojo» на сленге — «кокаин». Слово «trappin'» на сленге означает продажу наркотиков]
She sucked a nigga soul, gotta Cash App
Она высосала ниггерскую душу, переведу денег [Родди подразумевает, что он платил девушке за сексуальные услуги с помощью Cash App. Приложение Cash App очень популярно среди секс-работников, так как платёж считается подарочным и не связан с SSN, как платежи на Venmo и Paypal]
Told 'em wipe a nigga nose, say slatt, slatt
Сказал прикончить ниггу, слат, слат [«wipe a nigga nose» (сленг) — «убить кого-либо». "slatt" используются для выражения уважения и любви среди членов банды ("Slime love all the time" (слайм любовь всегда), "slime" — "друг")]
I won't never sell my soul, and I can back that
Никогда не продам свою душу, уверяю
And I really wanna know where you at, at?
И я действительно хочу знать, где ты, где?
I was out back, where the stash at?
Я был в парке, где закладки
Сruise the city in a bulletproof Cadillac (skrrt)
Гоняю по городу в бронированном Кадиллаке
'Cause I know these niggas after where the bag at
Ведь я знаю — ниггеры ищут мои бабки
Gotta move smarter, gotta move harder
Нужно продумывать каждый шаг, нужно действовать жёстче
Niggas try to get me for my water
Ниггеры хотят меня взять с водой ["water" на сленге - наркотики]
I lay his ass down, on my son or my daughter
Я уложу его за моего сына или дочь
I had the Draco with me, Dwayne Carter
При мне есть Драко, он ной Дуэйн Картер [Дуэйн Картер, более известный как Лил Уэйн — американский хип-хоп исполнитель; здесь обыгрывается слово «Драко» и созвучный псевдоним рэпера «Дрейк», который долго время сотрудничал с Уэйном]
Lotta niggas out here playin', ain't ballin'
Куча нигеров здесь играют, но без фарта
I done put my whole arm in the rim, Vince Carter
Я рукой всей заброшу в кольцо, Винс Картер [Винс Картер — американский профессиональный баскетболист, при закидывании мяча в корзину, он полностью засовывает руку в кольцо. Здесь и в предыдущей строке обычная для рэперов аллегория баскетбола и жизненного успеха]
And I know probably get a key for the quarter
И наверняка возьму кило за четверть платы [кило – в оригинале «key» (ключ), на сленге — килограмм наркотиков, чаще всего кокаина]
Shawty barely seen in double C's, I bought her
Крошка можешь одеть "Коко", я ей купил
Got a bitch that's looking like Aaliyah, she a model
Моя су**а похожа на Алию, она модель [Алия Хоутон]
I got the pink slip, all my whips is key-less
У меня бумага на тачку, все мои тачки без ключа [«pink slip» — документы на машину. «тачки без ключа» — машины с кнопкой запуска двигателя, вместо ключа.]
Compton, I'm about to get the key to the city
Скоро получу я и ключи к Комптон-сити [Комптон — родной город Родди Ричча, он ожидает, что ему вручат символический ключ от города, как почётному гражданину]
Patek like the sea, forgive me
Патек — моря синь, уж простите [«Патек Филипп» — швейцарская компания — производитель часов класса «люкс»]
612 подписчиков
Roddy Ricch - The Box (lyrics текст и перевод песни)
454 просмотра • 2 года назад