Найти в Дзене
иностранный юмор

иностранный юмор

Шутки на разных языках с русскими комментариями
подборка · 4 материала
2 года назад
Задорные французские шутки Часть 1
Заходил на днях ко мне знакомый, который знает французский, а немецкий учил только в школе и с тех пор всеми силами старается его забыть. Он без предисловий меня спросил: «шерше ля … кого»? И я на автомате ответил «ля фам». «Ну вот!» - обрадовался мой гость, - «значит, что-то ещё помнишь из французского. Так что срочно пиши статью про их галльский юмор. А то заладил своё: хенде хох, хенде хох …» «Действительно», - подумал я, - «пуркуа бы и не па»? Итак, начнём. 1. Pourquoi les canards sont toujours à l'heure ? Parce qu’ils sont dans l’étang...
2 года назад
Настоящий немецкий юмор Часть 3
Смотрите часть 2 здесь Добрый день, дорогие читатели! Продолжаем знакомиться с добротным немецким юмором. Взволнованная мать звонит врачу: "Доктор, что мне делать, мой сын съел цемент". "Прежде всего, - говорит врач, - не давайте ему ничего пить!" Немного черный юмор, но довольно-таки смешно. 2. Ein Mann kommt spät abends aus seiner Stammkneipe nach Hause. Durch den Lärm wacht seine Frau auf und fragt ihn, was er denn für einen Lärm macht. Er: "Die Schuhe sind umgefallen." Sie: "Das macht doch nicht so einen Krach...
2 года назад
Настоящий немецкий юмор Часть 2
Смотрите Часть 1 здесь Добрый день, дорогие читатели! Продолжаем наше знакомство с настоящим немецким юмором. 1. Was ist der Unterschied zwischen einem Saxen und einem Ausländer? Den Ausländer versteht man, wenn er Deutsch spricht. В чем разница между саксонцем и иностранцем? Иностранца понимают, когда он говорит по-немецки. Здесь, по-видимому, нужны определенные пояснения. Саксонцы живут в федеральной земле Саксония, столица которой - город Дрезден. Это их предки вместе с англами и ютами переселились на Британские острова и породили новую английскую нацию...
2 года назад
Настоящий немецкий юмор Часть 1
Часть 1 Шёл 1986 год, и нам в институте дали второй иностранный язык, а именно немецкий. Восторга у студентов это не вызвало: ещё оставалась незатихающая память о войне, да и на слух он звучал так себе. Через год все уже просто стонали: склонения, спряжения, непонятный порядок слов и прочие ужасы, которыми мы стращали друзей, родных и близких. Но вашего покорного слугу пугало не это. Страшно было то, что читать на немецком приходилось чудовищно занудные вещи: газету коммунистов «Neues Deutschland», тексты про Берлин, Дрезден и Лейпциг...