«Я этого автора и его единомышленников называю «псевдо-оппонентами» потому, что они умышленно искажают положение дел и приводят в заблуждение не сведущих об обсуждаемом вопросе людей. Замечания Мансура Кюреви основаны на утверждения Ф. Нагиева. Что утверждает Ф. Нагиев? В журнале «Лезгистан», где опубликована копия одной страницы неизвестной книги, он пишет: «... Перед вами страница из старинной книги. Текст книги, написанный албанскими буквами, ещё не прочитан. ... Мы обращаемся к читателям, если кто знает что-либо о названных или о судьбе книги просим сообщить в наш журнал...
«Замечания господина Шюкюрлю ведут нас в политическую сторону «Алупанской книги», чего я никогда и ставил перед собой в виде цели, Он сопоставляет «Алупанскую книгу» с книгами Балаяна «Очаг» и «Дорога» и называет меня служителем армянской идеологии. «Ярали Яралиев, окруженный специальной заботой как полноправный гражданин Азербайджана, защитивший здесь кандидатскую и докторскую диссертации, получивший высшее учёное звание и чин профессора, удовлетворенный многокомнатным жильем в очень удобном месте...
«Замечания доктора исторических наук М.С. Гаджиева базируются на такое абсурдное утверждение, что информации, приведенные в «Алупанской книге», отличаются от тех, которые уже укоренились в албанистике из армянских, греческих и других источников. Видимо, наоборот, именно такой самостоятельный и некомпилятивный характер «Алупанской книги» делает её интересной, ценной и достоверной потому, что она написана албанцем и, соответственно, содержит другой подход к историческим событиям, написанным чужими руками...
«Ещё одна не менее интересная информация. Только армянские источники связывают албанского алфавита с творчеством Месропа Маштоца: «Все средневековые армянские авторы солидарны в одном — агванский алфавит, так же как армянский и грузинский, создал св. Маштоц, в более поздних документах именуемый Месропом» (выделено мною — Я.Я.). О жизни Маштоца написал книгу его ученик Корюн, который указал, что Маштоц “возобновил” албанский алфавит (первая редакция — «Настоящий» Корюн) или «В это самое время приехал к нему некий иерей, алуанец по имени Вениамин...
«Лезг». В «Алупанской книге» приводятся название около 30 албанских племён, среди которых имеется этноним «лезг». В этом этнониме прямое указание на современные лезгины. Вопрос происхождения этнонима «лезгины» все ещё требует более глубокого и всестороннего анализа. Античные авторы называют лезгин именем «леки», грузинские «лек», «лекеби», арабское «лакз». Метатеза последней формы «лазг», «лезг» также считается арабского происхождения, образованная от «лак», «лек» с добавлением характерной для арабского языка буквы «з»...