Как издательство «Росмэн» исказило Гарри Поттера
Покажите мне человека, который не читал и не смотрел «Гарри Поттера». Думаю, что такого нет. Мы все привыкли к обычным именам героев, таких как мистер и миссис Дурсли, Северус Снегг и других. И вот я в очередной раз перечитал первую часть книги и заметил ошибки перевода. Причём слишком заметные. Ну что ж, не будем медлить, мы начинаем. В самом начале книге (я читал издание 2004 года) говорится следующее: Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди...