Разница между 不过 / 但是 : китайская грамматика
早上好!
Китайская грамматика порой заставляет сильно страдать. Именно поэтому я решила начать писать про разницу между схожими китайскими словами, которые, конечно, имеют свои нюансы в употреблении. Сегодня разберемся с одной парой таких слов : 不过 (bùguò),但是 (dànshì). Приступим! 🤯相同点 (xiāngtóngdiǎn)- сходство 1) Оба стоят в начале второй части сложного предложения, в данном контексте имеют значения "но...", "однако..." 例子: 我本来想做生意,(不过/但是) 后来打工 - Я изначально хотел заняться торговлей, но потом нашел подработку...