Красная селёдка, толстый кот и шустрый бобёр: разбираемся в значении английских идиом.
Red Herring (красная или копчёная сельдь) - это что-то, что отвлекает внимание от реальных проблем. Чаще всего так называют приём в книгах или фильмах когда вводится какой-то персонаж, отвлекающий внимание от реального убийцы. Происхождение этого термина не совсем ясное. Считается, что его впервые использовал в 1807 году журналист William Cobbett. Он писал о копченой селёдке, запах которой сбивал со следа собак-ищеек, преследующих кролика в лесу. По другой версии красная селёдка использовалась для тренировки собак охотиться...