Найти в Дзене
Переводы

Переводы

Переводы статей зарубежных авторов
подборка · 3 материала
113 читали · 6 месяцев назад
Год назад вышел на раннюю пенсию. Это ОЧЕНЬ скучно.
Всем привет, я сегодня - с впечатлениями о "ранней пенсии" одного человека с Reddit. Заголовок - перевод начатой им темы)). Ниже - перевод всего поста: Около года назад я (52 года, женат) внезапно оказался в положении, когда мне можно было уволиться. Немного подзаработал на акциях. Уволился с шикарной работы в основном из-за глубокого презрения к своему боссу и "культуре" инженеров-ботаников, с которыми мне приходилось работать, если это вообще можно назвать "культурой"... Но я отвлекся. Вот 11 мыслей о моем опыте с тех пор: 1) Самое неприятное, что все друзья заняты...
На пенсию в 34, на завод - в 46
Недавно в своём телеграмм-канале я анонсировал перевод статьи о неудачной попытке выхода на "раннюю пенсию" с комментариями. Текст статьи ниже: Я вышел на пенсию в 30 с лишним лет с капиталом в 2,5 миллиона долларов больше десяти лет назад. В 46 лет я решил вернуться на работу. Эта статья основана на разговоре с Сэмом Догэном, 46-летним мужчиной из Сан-Франциско. Статья является укороченным и упрощенным пересказом разговора. Еще ребенком я понял, что не хочу жить в бедности. Перед тем, как "осесть" в Вирджинии, США, я жил в пяти разных странах, и видел четкую разницу между богатыми и бедными...
Классификация уровней FIRE в 2024
Многие российские финансовые блогеры, в частности - блогеры на тему "финансовой независимости", часто переводят интересные им статьи для публики. Вот и я наткнулся на интересную мне статью на платформе Reddit, которой хотел бы поделиться с моими читателями. В статье используется термин FIRE, который, как вы знаете, расшифровывается как "Financial Independence Retire Early" - "финансовая независимость и ранняя пенсия". В российской локализации я встречал акроним ТПРУ - Твердая Пенсия Ранний Уход, но он мне кажется невероятно глупым, поэтому я не стал его использовать...