Найти в Дзене
как учить язык по сериалам

как учить язык по сериалам

рассказываю про свой способ и только моё мнение!
подборка · 3 материала
1377 читали · 2 года назад
🦋 есть, кстати, два варианта просмотра: чисто для себя и обучения ради. вот ради обучения я советую включить субтитры на изучаемом языке, внимательно вслушиваться в речь, замечать языковые фишки и артикуляцию (это кстати основа правильного произношения, как-нибудь расскажу). ещё есть крутая штука для проработки говорения - выбираем понравившегося персонажа (вам нравится его мимика, его акцент, голос, преподнесение информации), слушаем, что он говорит, и повторяем прям точь-в-точь. мне, например, очень нравится, как разговаривает актриса, играющая Джорджию (у нее вроде южный акцент), поэтому периодически я повторяла за ней и теперь говорю похоже…….. 🦋мне этот прием, кстати, помог с французским. правда, повторяла я не за сериалом, а за чтецом текста, но суть та же. наш мозг просто запоминает, как нужно говорить, и становится в разы проще (ещё и в работе с языковым барьером помогает). по конспектам, кстати, чётко видно мой уровень в этих двух языках - в английском я записывала в основном сленг и интересные конструкции предложений, да и слов в целом гораздо больше. в турецком же (у меня уровень А1) я выписывала в основном лёгкие слова и фразы, которые чаще всего слышала. почему так? потому что в английском я слышу и понимаю 97% сказанного (а эти три процента легко понимаются парой повторных прослушиваний), а в турецком я слышу и различаю процентов 20.
356 читали · 2 года назад
вот пример моих так называемых конспектов с просмотра сериалов - на английском я смотрела «джинни и джорджия», а на турецком «полёт птицы». 🦋 как делала я: смотрю серию, слышу какую-то интересную фразу, останавливаю воспроизведение и пишу фразу в переводчик. смотрю перевод !по контексту! (использую яндекс переводчик либо reverso.context). в контексте проще увидеть, какой посыл у этой фразы, позитивное или негативное она несёт значение иногда я записывала прям предложения, потому что они мне казались полезными. записываем только то, что может пригодиться именно вам!!!
1254 читали · 2 года назад
как учить язык по сериалам возможно я вас расстрою, но прям с нуля выучить язык исключительно по сериалу невозможно. ну, разве что у какого-то сверхчеловека это получится. когда мы учим язык, мы должны охватывать все его области, а именно: чтение, говорение, грамматика, лексика и аудирование. и просмотр сериалов как раз-таки позволяет нам работать с двумя последними. но без первых трёх невозможно освоить язык, понимаем? как же тогда быть?? для просмотра сериала должна быть база - А1-А2. вы уже умеете строить предложения, различаете времена, можете построить диалог на бытовые темы (про семью, про погоду, про себя). 🦋 для чего это нужно? а для того, чтобы вы не просто смотрели сериальчик и читали субтитры на русском, а пыталась услышать различные конструкции (временные, например), фразовые глаголы, полезные выражения. не пытайся понять и перевести каждое незнакомое слово - это очень сложно, да и в целом сильно демотивирует. пытайтесь понять смысл высказывания в целом. лучше смотреть сразу с субтитрами на изучаемом языке для полного погружения в языковую среду, но дайте себе время освоиться! с русскими субтитрами смотреть тоже нормально, но именно в целях обучения лучше на том же языке, что и сериал + доказано, что мозгу очень сложно обрабатывать одновременно информацию на двух разных языках. 🦋 я, кстати, смотрю с русскими субтитрами, чтоб сразу понять контекст нужной фразы, но часто замечала, что перевод не очень точный (в субтитрах он такой же, как и на озвучке, - сокращенный, чтоб попасть в движение губ), либо вообще без субтитров и обязательно!!! выписываю полезные фразы какие фразы полезные? те, которые встречаются чаще всего, и те, которые нужны именно вам (я, например, люблю выписывать сленг)