Найти в Дзене
Разное

Разное

О том, что не входит в другие подборки
подборка · 95 материалов
1 неделю назад
Переписка и наука в XVII веке
С 2007 года я поддерживаю переписку с подругой из подмосковского городка по электронной почте до сих пор. В нынешние дни такой способ общения уже не популярен, люди предпочитают мессенджеры. Мы никогда не встречались лично, только один раз обменивались фотографиями по электронной почте. Нам нравится обсуждать различные аспекты нашей жизни: события, работу, домашние дела, наше здоровье. Она рассказывает мне о прогулках в парках Москвы и области, о выставках и музеях, куда ехала почти каждые выходные, смотря по погоде и здоровью ...
1 месяц назад
Фан-арт по мотивам романа "Джейн Эйр"
Фан-арт (англ. fan art) — разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства, производное произведение, основанное на каком-либо оригинальном произведении, использующее его идеи сюжета и (или) персонажей. — Я тоже в юности рисовала иллюстрации к своим любимым книгам. Но, к сожалению, некому их показать, ведь мои одноклассницы не знакомы с этим романом, так как у них уже есть свои интересы и романы с парнями. Интернета не было. Перевод: "Джейн Эйр" Шарлотта Бронте (сокращенно) ©Тон Аткинсон, "Чужие руки"...
1 месяц назад
Иллюстрации к "Джейн Эйр", часть 4
Кучер высадил меня на перекрёстке, называемом Уиткросс. Потом в различных любовно-исторических романах и произведениях фэнтези часто повторяется один и тот же сюжет: гувернантка уходит от своего работодателя, в которого была влюблена. - Все люди должны умереть, - произнёс чей-то голос совсем близко от меня, - но не все обречены на мучительный и преждевременный конец, какой выпал на вашу долю, если бы вы погибли здесь от истощения. Интересно, что фраза «Мы с Мери чувствовали бы себя богатыми, если...
1 месяц назад
Иллюстрации к "Джейн Эйр", часть 3.
Сестры Бронте. В своих произведениях авторы исследовали глубины человеческого сердца, его внутренние конфликты и испытания. Они не предлагали готовых решений, а лишь предоставляли читателю свободу выбора: следует ли придерживаться викторианских моральных норм или же можно иногда их нарушать. Писательницы создали образ сильной и независимой женщины, которая обеспечивала себя сама благодаря своему уму и таланту. Это было новаторским подходом в английской литературе того времени. — О, вот где зарождались...
1 месяц назад
"Джейн Эйр" и иллюстрации, 1 часть
В юности я была в восторге от этого романа и даже пыталась перерисовать некоторые иллюстрации. Я также сочиняла фанфик по этому роману, как теперь называется. — Простите, это «Джейн Эйр» или «Джен Эйр»? — В оригинале роман называется JANE EYRE, то есть «Джейн Эйр». — Возможно, различия в написании связаны с особенностями старых и современных переводов. Например, в некоторых изданиях о Шерлоке Холмсе его друга называли д-р Ватсон, а в других — просто Уотсон. — Мне больше нравится Ватсон. Иллюстрации к знаменитому роману Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» 1991 года...
4 месяца назад
Перевод комикса о вяжущем Супермене и другие иллюстрации
Я обещала перевести этот перевод комикс. Чтобы читателю легче читать, я разделила на части. — А при чем жемчужина? В английском языке жемчужина и изнаночная звучат одинаково: pearl [pɜːl] - жемчужина, purl [pɜːl] - изнаночная сторона. Супермен думал про жемчужину, ещё не зная о вязании пропавшего человека. — Если русской транскрипцией, то [пё:л] , а вообще [pɜːl]. P.S. Это британский вариант. — Но на американо-голливудский манеВр - почти как в фильме "Жемчужная гавань" пЁРл (х) АРбер. — Людей можно делить на два типа: одни знают про мужское вязание, другие высмеивают его...