Найти в Дзене
Египетский диалект🕌

Египетский диалект🕌

Рубрика будет выходить каждую пятницу, подписывайтесь на обновления😉
подборка · 4 материала
141 читали · 2 года назад
"Полезный понедельник" сегодня в нашей школе. Знакомимся с тем, как звучат слова на классическом арабском языке и на египетском диалекте. ⠀ Уверена, что вы ждали, поэтому не скупитесь на ❤️ и поддержите рубрику, чтобы мы знали - она вам нужна) #египет #египетскийдиалект #арабскийязык
125 читали · 2 года назад
Мой дорогой любимый египетский диалект! Если бы можно было написать тебе признание в любви и отправить письмом на почту, я бы это сделала )) Да впрочем, а что мне запрещает сделать это прямо сейчас? Ведь египетская почта работает таким супер-рандомным образом, что самый надёжный адрес, это адрес «до востребования». Наверное, те из вас, кто пытался изучать египетску мову, были немало удивлены тем фактом, что египетского языка как такового не существует. Дети в местных школах учат литературный арабский, вперемежку с инглишем местного разлива, на котором идёт добрая половина школьных предметов, начиная с самых начальных классов. А на переменах те же детишки болтают совсем не на литературном арабском языке, а на том языке, который они впитали с молоком матери (не путать с матерным))). И это именно тот самый, загадочный и неописуемый египетский диалект, у которого нет ни устоявшихся грамматических правил, ни единого универсального учебника, утверждённого печатью хоть какого-нибудь из мало-мальски официальных министерств. Поэтому правила египетского диалекта, а также его устойчивые обороты, сборники слов, не имеющих никакого отношения к литературному словарю, мы буквально ловим на лету, пытаясь осознать и хоть как-то уложить в сознании. Египетский диалект ставит нас перед выбором: или держаться за книжную «правильность» и так никогда не заговорить, или уйти в несвойственную нашему менталитету импровизацию птичьих трелей, основанных скорее на летучих эмоциях, нежели на нотной грамоте. В этой серии статей мне хочется собрать и немного обобщить те слова и обороты, которые врезаются в ухо буквально каждому паломнику египетских земель. Даже оставляя эту страну за бортом самолёта, мы увозим с собой вереницу незабываемых слов и смыслов, и распознаём друг друга в зимних сугробах средней полосы по невидимым знакам приобщенности к той особой культуре. خَلَاص Одно из таких слов – знаменитое «халАс». хала́с – ну кто не слышал этого словечка?? Всё! Хватит! Надоело! Достаточно! Конец! خَلَاص مَاشِي И одновременно: хала́с мэши – окей, я согласен, пойдёт! У слова хала́с куча однополчан: خلّص ха́ллас! – заканчивай! حَتْخَلّص لِي بِكَم؟ хатхалла́с ли бикэ́м? – И какова же окончательная цена?  خِلِص хы́лыс – закончилось, закончился. Допустим, закончилось терпение: الصَّبْر خِلِص эс-са́бр хы́лыс  А вот что будет, если всего лишь поменять ударение последнего слога на первый. خَلَاص ха́лас – совсем, полностью, окончательно. خَلَاص خَالَص хала́с ха́лас – полный хала́с 
117 читали · 2 года назад
Мархаба! "Полезный понедельник" сегодня в нашей школе. Знакомимся с тем, как звучат слова на классическом арабском языке и на египетском диалекте. ⠀ Уверена, что вы ждали, поэтому не скупитесь на ❤️ и поддержите рубрику, чтобы мы знали - она вам нужна)
127 читали · 2 года назад
Мархаба! Запускаем рубрику пятничных статей об египетском диалекте и сегодня начнем с самого популярного вопроса: ⠀ Арабский литературный язык и египетский диалект - это два разных предмета❓ ⠀ Давайте разбираться. Арабский язык литературный или стандартный современный арабский язык - это предмет, который каждый араб в любой арабской стране изучает в школе. И выходя на улицу каждый араб говорит вовсе не на литературном арабском языке, а на диалекте своей собственной страны. Сколько существует арабских стран столько существует и диалектов, а их более 20. ⠀ Если вы хотите разговаривать с арабами, с живыми людьми, то конечно же можете попробовать говорить с ними на литературном арабском языке, на котором их учат в школе. И вы можете попробовать поговорить с арабами и вас поймут и даже попытаются вам ответить. Но это неестественный язык для них, они в своей повседневной жизни на нем не общаются. С одной стороны литературный арабский язык - это универсальное понятие, которое дает возможность читать книги, просматривать кинопередачи, заниматься бизнесом, документацией. Это язык, который поможет вам в любой арабской стране чувствовать себя культурным человеком, культурным иностранцем, который пытается общаться. Но если вы собираетесь жить в Египте, или собираетесь общаться с египтянами, то вам в первую очередь понадобится египетский диалект. Надо сказать, что даже если вы не знаете с арабами из каких стран вы собираетесь общаться, то египетский диалект - это самый универсальный инструмент для общения с арабами из любой точки мира, потому что все арабы понимают именно египетский диалект благодаря египетскому кинематографу. Египетский кинематограф - это древнейшая и сильнейшая кинематографическая школа в арабском мире. И любой араб, приходя домой с работы вечером, открывая свои арабские каналы в результате останавливается именно на каком-нибудь египетском сериале. Поэтому у любого араба египетский диалект на слуху благодаря влиянию кинематографа. ⠀ Теперь вы понимаете разницу этих предметов? Ставьте ❤️, если было полезно.