Ещё идиомы!
А я опять к вам с идиомами из английского. На этот раз без длинных забавных историй, но зато несколько штук сразу! Вот: Относительно популярное напутствие путешественнику. Когда переводил Конкордов, эта фраза выела мне весь мозг. Оказалось, напутствие про то, что не надо мол пить вдали от дома воду из под крана. Потому что метаболизм туриста может не осилить другой бактериальный фон и состав водички из иностранного водопровода. Полушуточное выражение, означает долгое-долгое время. Годы, длинные, как у (живого) осла уши. Давным-давно англичане просто говорили donkey's ears, то есть ослиные уши — тоже про период времени, длинный, как уши у осла...