ПЕРЕВОДЧИК, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ: критические размышления для новичков
Креслице, пледик, ладошки греются о чашку с горячим какао, на коленях мурлычет котик, уютно светит торшер, в тишине раздается стрекот клавиатуры ноутбука с редкими паузами на обдумывание очередной фразы (роскошь, недоступная в устном переводе), общее настроение - безмятежность... Кто представлял себе работу письменного переводчика именно так? Что ж, сегодня я расскажу, что из этого правда. Спойлер: ПРИМЕРНО... НИЧЕГО. Кто я вообще такая... И с чего это вдруг заявляю подобные вещи? Я не преподаватель, не коуч, не продавец "курсиков", я - просто переводчик...