Найти в Дзене
(Не)много истории

(Не)много истории

Статьи и видео, рассказывающие об истории английских слов
подборка · 11 материалов
267 читали · 2 года назад
"Birch" и "береза", "aspen" и "осина"... Случайное сходство или родство?
Корни многих деревьев - точнее, их названий - уходят глубоко в толщу веков. И тысячелетий. Иногда настолько глубоко, что достигают того слоя, где предки русских и англичан говорили на одном языке. И вырастают из этих корней не только ивы или берёзы. Вот с берёзы и начнем. Берёза 🌿 Сходство слов "birch" и "берёза" бросается в глаза. И немудрено - оба восходят к праиндоевропейскому корню *bhereg-. Подробнее о нём - с перемывкой косточек прочим английским родственникам русской берёзы - смотрите в этом видео...
Clove в кулинарии: главное - не перепутать!
Если вы заходили на англоязычные сайты с рецептами, то слово clove вам наверняка встречалось. Но дело в том, что в такой узкой области, как кулинария, оно употребляется в двух абсолютно разных значениях. Правильнее сказать - это два разных слова, которые по стечению обстоятельств оказались внешне неотличимы друг от друга. Итак, что же такое "clove"? На картинке вы видите зубчик чеснока - a clove of garlic. Add two cloves of garlic and some rosemary and let cook for an hour. Но если вы слышите:...
Corn и Grain - синонимы или нет?
В словаре у обоих слов есть значение "зерно". Но когда вводишь с мобильного слово "corn", клавиатура услужливо предлагает смайлик🌽. Действительно, в американском английском "corn" означает "кукуруза". Но слово это существовало задолго до того как европейцы открыли и Америку, и кукурузу в придачу. Не только кукуруза Итак, "corn" - исконно английское слово. В британском варианте оно до сих пор означает "зерно, зерновая культура". На поле, про которое говорится "A field of corn", вполне может произрастать и пшеница, и ячмень...
550 читали · 2 года назад
А вы знаете, как по-английски калина? А клюква? А облепиха?
Продолжаем ягодную тему, начатую здесь и здесь. Клюква 🌿Cranberry выглядит как исконно английское слово, но на самом деле оно пришло из нижненемецкого языка. Слово kraanbere означало "журавлиная ягода". Этот образ возник из-за сходства цветка клюквы с журавлиным клювом. Чисто английское слово выглядело бы cranEberry, так как журавль по-английски - crane. Кстати, по- украински клюква - журавлина. Журавлиной эту кислую болотную ягоду называют и в некоторых русских диалектах. Барбарис 🌿Тоже...
192 читали · 3 года назад
Слышали "Swan"? Два слова о лебедях
Да-да, английский лебедь - "swan" и русский "звон" - близкая родня. Оба слова восходят к праиндоевропейскому корню *swen - "издавать звук". В древнеанглийском языке, на котором говорили предки современных англичан в 6- 11 вв, лебедя называли по-разному Было слово ilfette/ ilfetu. Вместе с русским "лебедь" оно восходит к праиндоевропейскому *albho - "белый". Как и имя Albus (который Dumbledore), а также древнее название Британии - Albion. Последние два слова пришли в английский из латыни. Говорят, древние римляне назвали остров Альбионом из-за меловых утёсов, белевших издали...