Декрет о разрушении Лиона: Оригинал и отентичный перевод
Дебил из обслуги дзыня "заблокировал" данную главу с отмазкой де текст "на другом языке". Что такое "другой язык" ведомо лишь тому кретину, -- очевидно, от нищеты лексикона юродивый хотел ляпнуть "на иностранном". Но и здесь тот дурак закономерно оказался подлецом и лжецом, ибо данный материал на русском языке, а на французском лишь оригинал, отентичный перевод которого дан тут же. Тому дауну с тремя классами приходской (как у шикля, mdr) естественно, не ведомо, что в научной литературе полный перевод иностранного текста всегда предваряется оригиналом...