Найти в Дзене
Учим английский: пальцы на руках

Учим английский: пальцы на руках

От большого до мизинчика
подборка · 6 материалов
Little finger /ˌlɪt̬.əl ˈfɪŋ.gɚ/ Мизинец Мизинчик — самый крохотулечный на рученьке, и словечки, выбранные для него на русском и английском язычках, это подтверждают. Старославянское «мѣзиньць» — дословно младшенький сыночек, а в английском little finger — это малюсенький пальчик. Другое английское название для мизинца — pinkie или pinky. С розовым цветом оно не связано, так как пришло из датского языка, в котором корень pink означает «маленький», а слова pink и pinkie переводятся как «мизинец» и «мизинчик». Но не будем разводить нюни, ведь за этим мини-пальцем кроется огромная сила ненарушимых клятв. Если вы ухватите собеседника мизинцем за мизинец и что-то пообещаете, по законодательству любой страны мира такая клятва считается крепче любого письменного контракта. Если не верите, вот доказательство. Называется такая клятва pinky swear или pinky promise, дословно «обещание/клятва на мизинцах». Юридический аналог pinky promise на русском — «честное-пречестное слово», за нарушение которого Уголовный кодекс РФ предусматривает публичное побивание камнями или уютную приватную процедуру сжигания на костре. Некоторые люди используют мизинец, чтобы подчеркнуть свою принадлежность к высшему классу, отставляя его, когда делают глоток из чайной чашки. Британские ученые, однако, полагают, что традиция жеманно отставлять мизинчик при питье возникла во времена одного из Людовиков, когда кругом бушевали страсти, а с ними и заболевания, передающиеся половым путем. Вытянутый палец означал, что его обладатель — носитель болезни, и это было предостережение для тех, кто чист душой и телом, а также приглашение для тех, кому уже нечего терять. Хоть эта версия и не доказана на 100%, мизинец лучше держать в кулачке. When they were 19, Archibald Fart and Petunia Oink made a pinky promise that they would remain best friends for life // Когда им было по 19 лет, Арчибальд Пук и Петуния Хрюк честно-пречестно пообещали друг другу, что они всю жизнь будут лучшими друзьями.
Ring finger /ˈrɪŋ ˌfɪŋ.gɚ/ Безымянный палец «Юный солдат бередит томных женщин сердечки, палец четвертый его не сковало кольцо». Думаю, все мои подписчики знают наизусть этот торжественный греческий гекзаметр, строки из бессмертной «Илиады» Гомера Симпсона, по мотивам которых Аллегрова потом написала свой хит «Младший лейтенант». Традиция дарить невестам обручальные кольца пошла как раз из Древней Греции, а потом римляне ее слямзили у древних греков и разнесли, как чуму, по Европе. Считалось, что четвертый палец и сердце напрямую соединяет «вена любви» 🤦🏻‍♂️, поэтому кольцо надевали именно на безымянный палец. Других функций, кроме ношения кольца, у четвертого пальца было мало, поэтому в нескольких языках, как и в русском, он называется «безымянным». А вот в английском это «кольцевой палец», ring finger. Мне страшно нравится, как его называли в древнеанглийском, когда в ходу были другие правила правописания: hringfingr. Хрингфингр! Только представьте, как было бы здорово, если бы все девушки, которым недавно сделали предложение, показывали колечко подружкам с криком: "Look at my hringfingr!" Кстати, в Англии и Америке раньше не было традиции обмениваться кольцами на свадьбе. Кольцо дарили только невесте, и потом его носила супруга, а безымянный палец мужей оставался голеньким. Всё поменяли мировые войны: солдаты начали носить кольца как напоминание об оставшихся дома женах и со временем перенесли эту традицию из окопов на гражданку. "If you liked it then you shoulda put a ring on it" // «Ежели тебе было это по нраву, то изволил бы натянуть на него перстенёк». For Mrs. Oink, wearing two or more rings on a hringfingr is a big no-no. Mrs. Bug wears three rings on hers // Для миссис Хрюк носить на безымянном пальце два кольца или больше — это табу. У миссис Жук на этом пальце красуются три кольца.
Middle finger /ˌmɪd.əl ˈfɪŋ.gɚ/ Средний палец Сегодня нам не обойтись без фаллических символов, так что особо впечатлительных прошу пропустить этот пост. Что поделать: отставленный средний палец действительно напоминает пипирку. И это не мы с вами такие испорченные: эта ассоциация живет с человечеством аж с времен древних греков: они даже придумали для этого жеста свое название, katapygon, дословно «жопка вниз», и использовали его не только в повседневном общении, но даже на сцене в театре. Древние римляне копировали у древних греков крутые штуки быстрее, чем современные тиктокеры копируют тренды друг у друга, поэтому вслед за греками граждане Римской империи тоже стали использовать неприличный жест. Правда, в силу своей пуританской натуры они дали среднему пальцу имя digitus impudicus, «бесстыжий палец». А вот англичане в этот раз не стали копировать слова из латыни и просто назвали палец «средним», middle finger. Британские ученые считают, что жест принесли с собой в Америку итальянские иммигранты. Как бы то ни было, американская почва оказалась весьма благодатной: благодаря Голливуду средний палец стали показывать почти во всем мире. Чуток примеров: 🖕 В английском средний палец чаще не «показывают» (show), а «дают» (give): Peter called Mary "babe", but she gave him the middle finger // Петя назвал Машу «деткой», но она показала ему средний палец. 🖕 При описании жеста в английском слово middle можно опустить: Stephen called Mary "cutie pie", but she gave him the finger // Степа назвал Машу «милашкой», но она показала ему средний палец. 🖕 До распространения жеста со средним пальцем американцы «давали птичку» (gave a big bird) — имитировали гусиное шипение и гугукали, чтобы выразить свое неодобрение. Сейчас никто уже не шипит, но выражение give/flip the bird осталось и в наши дни означает то же, что и give the finger: Archie called Mary "my lady", and she kissed him instead of flipping the bird // Арчи назвал Машу «моя леди», и она его поцеловала безо всяких неприличных жестов.
Index finger /ˈɪn.deks ˌfɪŋ.gɚ/ Указательный палец Если бы людей попросили оценить пальцы на руке по крутости, на первом месте просто обязан оказаться указательный палец. Да, им можно указывать на предметы, но вдобавок к этому он идеально подходит, чтобы ковыряться в носу, подманивать к себе жертв, громко долбить по одной клавише пианино (если не умеешь играть или просто хочешь побесить слушателей), запрещать карапузам шуметь в присутствии взрослых, пихать туда-сюда в разные отверстия, нести мусорный пакет за колечко узелка, тыкать в Адама (если ты божечка на Сикстинской капелле) — всего и не перечислишь. Но за название указательного пальца в английском отвечали римляне времен христианства. А так как они были гораздо зануднее римлян времен гладиаторских боев, то название для пальца они выбрали самое очевидное, пуританское и скучное — index, то есть «указывающий», никаких тебе «пихающий», «ковырятельный» или «подманивающий», фи. При этом слово finger возникло аж в древнем прагерманском языке в форме fingraz и использовалось для обозначения всех пальцев на руке кроме большого, thumb. Не знаю, чем слово finger не понравилось соседям германских племен, но в другие языки оно не попало и сохранилось только в языках германской группы. Хорошо, что пришли современные времена и одна из форм этого слова, fingering, стала достаточно популярной (хотя и в специфических кругах), чтобы занять свое достойное место и в других языках, включая русский. When Mrs. Oink first met Mrs. Bug, she disliked her but didn't know why. Later she remembered that Mrs. Bug wore a giant ring on her index finger, and this really put Mrs. Oink off // Когда миссис Хрюк впервые встретила миссис Жук, она невзлюбила ее, но не сразу поняла почему. Позже она вспомнила, что у миссис Жук на указательном пальце было огромное кольцо, и миссис Хрюк нашла в этом нечто отталкивающее.
Thumb /θʌm/ Большой палец Мы привыкли называть «пальцами» все пальцы на руках и ногах, но это не всегда было так. В древнерусском языке большинство пальцев называли «перстами», а слово «палец» употребляли только в отношении большого пальца. Есть версия, что само слово «палец» родственно латинскому pollex, «сильный» (но это не точно). Английское thumb, в свою очередь, произошло от прагерманского корня thūman, означавшего «плотный» или «толстый». Видите эту -b в конце слова, которая не произносится? Она не произносится, потому что изначально ее там не было: англичане добавили эту согласную просто так, чтоб было, насмотревшись на другие похожие слова вроде dumb. Вот это я понимаю креативное мышление! В английском есть выражение rule of thumb, дословно «правило большого пальца». Его перевод — «обычно», «на практике», «примерно», «на глазок», а пошло оно от привычки некоторых ремесленников использовать большой палец вместо точных инструментов: например, для замера длины ткани (считается, что ногтевая фаланга большого пальца примерно равна одному дюйму) или температуры бражки. Безобидное милое выражение, скажете вы. Но какой-то фантазер в конце XVIII века заявил, что rule of thumb — это древняя норма английского права, регулирующая процедуру битья жен: якобы бить супружницу можно, если палка не толще большого пальца. Эту идею, естественно, сразу отвергли как абсурдную. Ха! Как бы не так! Английские, а затем и американские суды вовсю ссылались на эту несуществующую норму на протяжении нескольких десятилетий, оправдывая мужей, выбравших палку или прут подходящего диаметра. Лишь к концу XIX века бить жен окончательно запретили, но и сейчас некоторые особо буйные мужья нет-нет, да и сошлются на «правило большого пальца». А некоторые еще утверждают, что феминизм не нужен. As a rule of thumb, Mrs. Bug's suggestions for the book club are dumb romance novels // Обычно миссис Жук предлагает для книжного клуба тупые любовные романы.
Тема недели: Fingers Ну что же. В нашем канале мы уже рассмотрели несколько тем, в которые идеально вписались семь слов: дни недели, цвета радуги и ноты. Теперь предлагаю изучить мир идеальных пятерок! Начнем с той пятюни, которая (надеюсь) есть у каждого из вас: с кисти руки, на которой расположились пять пальцев. На этой неделе поговорим про персты, обручальные кольца, неприличные жесты и о том, какой палкой можно бить жену.