Идеальное прошлое (стр.19)
Любительский перевод детективного романа кубинского писателя Леонардо Падура. Книга 1. Pasado perfecto / Безупречное прошлое (1991) (Стр. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 ) ------------------------------------------- «Не хватает воробья», – подумал Конде. Накануне он видел его в гнезде, и теперь от него осталось только несколько перьев и сухая плетеная солома на развилке дерева. – «Он еще не умел летать, и если он упал, то ему не спастись от уличных кошек», – хотя он был уверен, что раненый воробей уже способен летать...