Найти в Дзене
Устные переговоры

Устные переговоры

Посты, которые понадобятся вам при подготовке к важной встрече
подборка · 13 материалов
2 года назад
Hop in / Hop off / Hop out в деловом слэнге
Глагол to hop переводится как «прыгать», а в сочетании с различными предлогами приобретает оттенки направления: hop in - запрыгивать, hop off - слезать, hop out - выскакивать. В связи с этим его удобно использовать и в контексте звонков / совещаний. Но будьте внимательны! Эти выражения уместны, скорее, в непринужденных разговорах с коллегами, чем в официальных с клиентами...
5 лет назад
Как можно сказать “плюсы и минусы”?
Рассматривая какой-то продукт или систему, мы описываем их с разных сторон. Посмотрим, с помощью каких выражений можно сказать про сильные и слабые стороны. ▫️Pluses and minuses - из очевидного ▫️Advantages and disadvantages - из школьной программы, преимущества и недостатки ▫️Benefits and tradeoffs - прозвучит довольно свежо. Tradeoffs - это компромиссы...
6 лет назад
Как закрепить договоренность? [examples]
Вы обсудили что-то и пришли к какому-то варианту. Как убедиться, что он финальный и больше не претерпит изменений? Для начала можно уточнить у собеседника: Is this set in stone? Should we stick to this plan further on? Is it approved? Или поставить точку в дискуссиях самому: Let’s settle this down officially...
360 читали · 6 лет назад
Как растопить лед на переговорах? [tips, examples]
Breaking the ice - эта идиома означает преодоление барьера неловкости в первые минуты общения / переговоров: ▫️I felt rather awkward till we eventually managed to break the ice. Существуют конкретные приемы преодоления скованности, начала непринужденного разговора и установления комфортной атмосферы. Они называются ice-breakers. Вот 3 варианта, которые быстро позволят “растопить лед” на переговорах. Talk about company Всем приятно поговорить о себе, так что несколько вопросов о компании вашего собеседника всегда будут уместны...
6 лет назад
Как описать удобство вашего продукта? [useful phrases]
Рассказывая потенциальным клиентам о выгодах вашего продукта, вы наверняка говорите об удобстве его использования. Давайте посмотрим, в каких выражениях это можно сделать на английском. Говоря об удобстве, вы, наверное, в первую очередь имеете в виду интерфейс программы или платформы. В таком случае подходящим словом будет user-friendly («дружелюбный» по-русски). Он также может быть интуитивно-понятным – intuitive. Если речь идет об удобстве более широкого масштаба, выбирайте слово convenient:...
6 лет назад
Фразы, которых стоит избегать при общении с партнерами
Корректность в любых ситуациях – фундамент успешных партнерских отношений, и вежливость при общении с партнерами – это маст. Но, к сожалению, многие менеджеры так хотят получить свою сделку, что в своем желании угодить перегибают палку, и вежливость превращается в заискивание. Существует целый ряд фраз (типичных “менеджерских” приемов), которые могут оказать эту медвежью услугу. Вы сами наверняка их неоднократно слышали. Давайте разберем, как НЕ надо говорить и почему. В первую очередь, при обсуждении...