Найти в Дзене
Ирландский фолк

Ирландский фолк

В этой подборке представлены мои стихотворные переводы известных ирландских и реже шотландских фолк-песен
подборка · 5 материалов
10 месяцев назад
Dunluce Castle - перевод песни на русский язык
Замок Данлюс (ирл. Dún Lios, досл. «сильная крепость») в Северной Ирландии, вернее, его руины, расположены на краю базальтового выступа в графстве Антрим (между Портбаллинтраем и Портрашем). История строительства оборонительных сооружений уходит в 13 век. Позднее два клана, Макдоннелы и Макдональды, владели ближайшими к Данлюсу землями в 16-17 веках (это как-раз времена, воспетые в стихах Джорджа Миллара). В песне The Irish Rovers упоминаются события, достоверность которых проверить трудно, а именно: сражение близ побережья с испанской флотилией, видимо, во времена девятилетней войны...
The Rake (limerick rake) - перевод песни на русский язык
The rake или Limerick rake - ирландская народная песня, автор которой неизвестен (авторство является спорным). В ней рассказывается история гуляки, повесы, который только и занимается тем, что пьет, танцует девушек и бродит по улицам да пивнушкам. Также упоминается старинное название "Agus fagaimid siúd mar atá sé", что в приблизительном переводе значит - пусть все остается так. Композиция сочинялась в 18 веке, что отслеживается из текста по топонимике и некоторым деталям. Послушать песню В 1939 году записана Колмом О'Лохлином...
Finnegan’s Wake - перевод на русский язык
Finnegan’s Wake - ирландская или ирландско-американская баллада XIX века. По доступным данным, она написана иммигрантами в Нью-Йорке и не имеет конкретного автора. В ней рассказывается история пьяницы Тима Финнегана, который работал подносчиком кирпичей (просто так этот факт не раскрывается, но в оригинале можно обратить внимание на слово hod) и однажды помер, разбив голову при падении с лестницы. На поминках по Финнегану начинается настоящий бедлам с пьянками и драками. Хотя в ирландской традиции поминки могут отличаться от нашего с вами привычного понимания, как и вся похоронная процессия...
100 читали · 1 год назад
Rocky Road To Dublin - полный стихотворный перевод песни на русский
Добрался до моего, наверное, самого удачного (ибо было переработано сложнейшее произведение) поэтического перевода ирландского фолка. Слип-джига XIX века, слова к которой написаны Д. К. Гаваном, повествует о путешествии героя, ушедшего из родного городка Туам в Дублин, затем добиравшегося морем в Ливерпуль, что, кстати, в то время было типичным маршрутом для ирландских бродяг, иммигрантов и путешественников. Песня упоминается в "Улиссе" Джойса. Многие также могут узнать ее по фильму "Шерлок Холмс" от реж...
Star of the County Down - перевод на русский язык
Открываю цикл своих переводов народных и авторских ирландских и шотландских песен; в первую очередь это будут работы по музыке The Chieftains, The Irish Rovers, The Dubliners, так как ритмика будет выстроена отталкиваясь именно от исполнительных версий этих трех групп . Многие из работ уже готовы и будут постепенно заливаться сюда, список песен (в основном одни из самых известных) в планах для стихотворного ритмичного перевода оставлю ниже. Если есть предложения, чем можно/хотелось бы дополнить, жду в комментариях...