Что не так с «Леди Баг»?
Переводчикам
Как переводить стендап? А дорамы? Как стать кинопереводчиком? Читайте в наших статьях!
подборка · 12 материалов
Новый закон в Казахстане породил большой спрос на перевод аудиовизуального контента
Этим летом главой Республики Казахстан был подписан закон «О массмедиа», который напрямую затронул вещателей, операторов и абонентов платного и кабельного телевидения. Он включает в себя множество пунктов и требований, но, главное, он гласит, что объём отечественных теле- и радиопрограмм на государственном языке должен возрасти с 50% до 60% (на 5% с 2025 и ещё на 5% до 2027). Это также касается отечественных телепрограмм и музыкальных произведений казахстанских исполнителей (с 2025 — 55% и с 2027 — 60%)...
Особенности перевода стендап выступлений
Жанр стендап-комедии набирает популярность не только в нашей стране, но и во всём мире. Поэтому естественно то, что комики стремятся перевести свои выступления на другие языки, а зрители — посмотреть концерты стендап-комиков из разных стран. В этом им помогают аудиовизуальные переводчики, которые обычно занимаются одним из самых трудоёмких видов перевода — переводом фильмов, сериалов, компьютерных игр под дубляж и озвучивание, а также созданием субтитров. Для начала вспомним, что юмор присущ людям, как навык, это привычное поведение, часто реакция или механизм защиты...
Международный день перевода
Помните легендарный диалог из советского фильма «Иван Васильевич меняет профессию»? – Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили. – Нельзя так с переводчиками обращаться. Толмачами в царской России называли переводчиков, которые переводили официальные встречи и дипломатические переговоры. Они пользовались привилегиями, были советниками правителей, отличались высоким умом и образованностью. Профессия переводчика существует с тех самых пор, когда люди, разделившись на народы и племена, начали вести торговлю и войны...
Международный день грамотности
Если вы читаете эту статью, значит, вы – грамотный человек. Чтение и письмо нам кажется чем-то обыденным и само собой разумеющимся. Однако так было не всегда. Сегодня в мире насчитывается около 800 миллионов взрослых людей, не владеющих основами грамоты. Из них две трети – женщины. Хотя не так всё плохо, как может показаться на первый взгляд. Число образованных людей неуклонно растёт — если в IX веке процент грамотных составлял примерно 12%, то на сегодняшний день только 14% людей в мире неграмотны...