Азъ, Буки, Веди... Так в кириллице звучит начало алфавита. Так "буки", или "боги", как в буквице? Английский - book Датский - bog Исландский - bók Малайский - buku Немецкий - Buch Нидерландский - boek Норвежский - bok Шведский - bok Яванский - buku. Вот так на некоторых языках выглядит слово "книга". "Бук" - звучит на английском. "Бог" - так на датском. И тогда смысловой перевод начала кириллицы (как есть, нулевой уровень, скажем) выглядит так: "Аzъ" (первый, начальный) "Буки" (книги, упорядоченное знание) "Веди" (ведать, знать, либо от глагола "вести" повелительное наклонение). Бог - "Буки Онъ Глаголитъ" = источник знаний, по контексту. "Буки" (книги, знание) "Онъ" (one - один, одиночный, нечто самостоятельное, целое) "Глаголитъ" (говорить, учить).
2 месяца назад