Американская терапия vs русское "само пройдёт": кто прав в отношениях
Вы замечали, как в американских фильмах пары при первых же трудностях говорят: „We’re in therapy now", а у нас на это чаще реагируют: „Чего вы туда полезли, сами разберетесь, не маленькие"? Там поход к терапевту - почти рутина, как к стоматологу. Здесь - что‑то между роскошью, странностью и признанием „значит, у вас все совсем плохо". Представьте картину. Американская пара после ссоры пишет друг другу: „Давай обсудим это с нашим терапевтом на следующей сессии". Российская - молчит день, потом делает вид, что ничего не было...