Найти в Дзене
Гордон Паркер. Утренняя тьма

Гордон Паркер. Утренняя тьма

Перевод романа Гордона Паркера, публикуется с согласия автора без цели коммерческого использования.
подборка · 7 материалов
2 недели назад
Гордон Паркер. Утренняя тьма
Глава 3 ( заключительная часть) Перевод У. Востриковой Дороти огляделась и рассмотрела комнату в слабом свете сальных свечей. Ее не удивляла окружающая бедность. Другой жизни она не знала. Богатство и роскошь были только в сказках или прекрасных домах, таких как дом Делавалей, тот, что дальше по дороге. Захватывающее дух великолепие формы и размеров их дома пробудило в ней фантазии о том, что находится внутри. Огромный дом Делавалей был размером с их шахтерскую улицу и на таком расстоянии от рудников, что мог бы считаться настоящим раем...
1 месяц назад
Гордон Паркер. Утренняя тьма
Перевод У. Востриковой Старуха Хетти Чарлтон. Никто не знал, сколько ей лет; да она и сама забыла, но у нее был сын, который говорил, что в следующем году ему исполнится пятьдесят. Жили Чарлтоны по соседству с Симпсонами, в одной лачуге, через стенку друг от друга. Жителей деревни забавляли разглагольствования и старомодные манеры Хетти, но при этом они испытывали к ней глубокое уважение, потому что, когда нужно было принять роды или обмыть тело покойника, всегда звали ее; а если маленький Джонни...
1 месяц назад
Гордон Паркер. Утренняя тьма
Перевод У Востриковой Дэниел стоял, впитывая каждое слово, и, воодушевленный прекрасными речами, рисовал в воображении блестящее будущее для себя и своих товарищей по работе. Внезапно, когда один из выступающих собрался покинуть собрание под громкие аплодисменты, Дэниел, поддавшись порыву, подскочил к нему. - Можно мне сказать? Мужчина на секунду задумался, затем улыбнулся и снова повернулся к толпе. - Вот парень, который хочет тоже что-то сказать. Прислушайтесь к нему, ребята, - я таких сынов преисподней еще не встречал...
1 месяц назад
Гордон Паркер. Утренняя тьма.
Перевод У. Востриковой Дэниелу показалось, что на этот митинг собрались все шахтеры страны. Их были тысячи, все аккуратно причесаны и одеты в лучшие воскресные костюмы. Он протиснулся сквозь них и с радостным сердцем направился к повозке в центре толпы, с которой какой-то человек что-то громко говорил нетерпеливым слушателям. "И я говорю, парни, что единственный способ обратить на все это внимание хозяев - это бастовать, какие бы трудности нам ни пришлось пережить, бастовать, чтобы стать лучше, ребята, и вытащить себя из трясины рабства"...
1 месяц назад
Гордон Паркер. Утренняя тьма
Перевод У. Востриковой Она наклонилась и подняла подол платья до подбородка. Под ним она была обнажена. - "Тебе нравится то, что ты видишь, Дэниел?" Он стоял как вкопанный, с отвисшей челюстью и вытаращенными глазами. Внезапно, не поддаваясь контролю, его скрытые животные инстинкты вырвались на волю. С ревом он бросился на нее, разрывая ткань, терся своим почерневшим пыльным лицом о ее белый живот и опускался к ее дрожащим бедрам. Как будто всю жизнь этим занимался, он расстегнул ремень, спустил брюки и набросился на Дороти со всей страстью, накопленной за годы одиночества...
2 месяца назад
Гордон Паркер. Утренняя тьма
Перевод У. Востриковой Март 1844 года Дэниел Симпсон проснулся в одно мгновение. Когда он моргнул, чтобы сфокусировать взгляд, в нереальном свете рассвета начали проступать низкий потолок, камин и скудная мебель, которые составляли единственную комнату в его доме. Было холодно, и его частое дыхание вырывалось призрачным паром, но холодный воздух не оказывал на него никакого воздействия; он не чувствовал холода, только восторг от мысли о людях, объединенных общей целью, превращающей их голоса в силу, которую могли слышать все, кроме мертвых, и бояться ее, и к которой прислушивались...