Найти в Дзене
Немецкие синонимы и схожие слова

Немецкие синонимы и схожие слова

Здесь можно найти статьи о немецких синонимах и похожих словах, а также объяснение, чем эти слова отличаются друг от друга.
подборка · 54 материала
283 читали · 1 год назад
Разница между Fest и Feier
В немецком языке для слова «праздник» имеется два варианта: das Fest и die Feier. Предлагаю выяснить, чем эти праздники отличаются друг от друга, и какой из них веселее. 🎉 Das Fest — более масштабный праздник со множеством народа и развлечений. Если держать слово «фестиваль» в голове, точно не перепутаете. Обычно такой праздник привязан к каким-то религиозным или культурным событиям и имеет национальное значение. Кроме того, Fest — это повод для Feier. Допустим, заглянули вы в календарь, а там стоит...
Ruhig или still: как сказать по-немецки «спокойный»
Оба слова описывают тишину, отсутствие движения, суматохи. Использовать их можно как по отношению к людям, так в отношении неодушевленных предметов. ruhig Ruhig говорит скорее о внутреннем спокойствии, умиротворении, неспешных и тихих разговорах, отсутствии суеты и спешки. Это не застывшая картинка в гробовой тишине, а плавность движений, приглушенные звуки, осознанное спокойствие. Heute habe ich einen sehr ruhigen Tag mit meiner Familie verbracht. — Сегодня я провел очень спокойный день со своей семьей...
О грусти и печали по-немецки
Переезжая из Сибири в Германию, мы надеялись, что на новом месте погода будет повеселее. Не тут-то было! В плане температуры — возможно, но вот когда девять месяцев за окном осень, какое уж тут веселье. 😔 Знаете, как называется по-немецки такая хмурая погода? — die Tristesse. Этим словом описывают не только саму унылую атмосферу, но и настроение, которое она вызывает у человека — уныние. Порой такое уныние бывает и без причины. Oft herrscht in diesem Land Tristesse. — В этой стране часто царит уныние...
О немецких шуточках
Первое апреля уже прошло, а про шутки не поговорили. Впрочем, на эту тему никогда не поздно поговорить. Так что восполняем упущенное. 😹 der Witz Шутка в форме забавного рассказа, истории или фразы. Обычно беззлобная. Сюда относится игра слов, остроумие, анекдоты, какие-то отсылки к культурным реалиям. Witze одного народа не всегда понятны другому, поскольку бэкграунд у этих народов разный. Как, например, объяснить немцу, что смешного во фразе: «Я требую продолжения банкета!»? Ich kann keine Witze machen, wenn ich schlechte Laune habe...
460 читали · 2 года назад
Fallen, fällen и gefallen: о глаголах-близнецах
Путаете fallen и gefallen? Если да, ничего удивительного, они ведь очень похожи, особенно когда fallen приобретает прошедшую форму Partizip II. Сейчас запутаю вас еще больше. Оказывается, у этих глаголов есть еще один «брат» — fällen. Это совершенно отдельное слово, которое только внешне напоминает первых два. Но давайте разберемся по порядку. 🌳 fallen — падать Этот глагол неправильный: fällt, fiel, ist gefallen. В прошедшем времени Perfekt он сопровождается вспомогательным глаголом sein, как и все глаголы, описывающие смену положения или состояния...
Чем отличаются немецкие двоечники от русских
Если в немецкой школе ученик получает одни пятерки, то особо радоваться не стоит. Дело в том, что система оценок в школах Германии выглядит совершенно иначе, чем в России. Шестерка у них означает самый низший балл, а единица — высший. Так что звание «двоечника» здесь скорее почетное, а вот с круглыми пятерками можно и на второй год остаться: Schulklasse wiederholen или в разговорной версии: sitzen bleiben. Der Junge ist schon zweimal sitzengeblieben. — Мальчик уже дважды оставался на второй год. 🔔 Само понятие «школьная оценка» имеет в немецком два наименования: die Note и die Zensur...