Найти в Дзене
Выходы переводов

Выходы переводов

Анонсы переводов на сайте www.asianwebnovels.com и новости в день публикации
подборка · 71 материал
1 неделю назад
Опубликован полный перевод новеллы «Писец»
Ссылка для чтения Перед свадьбой моей младшей сестры я мыла ей ноги. — Старшая сестра, ты три года была моей служанкой, — сказала она, лениво опуская руку в тёплую воду. — Завтра я выйду за наследного принца, и мне даже немного жаль расставаться с тобой. Я вытерла пот со лба и улыбнулась: — Еcли сестрица будет навещать меня почаще, этого достаточно. Младшая вдруг закрыла лицо ладонями и зарыдала: — Когда-то ты, сестра, ради меня бросилась спасать и попала в руки злодеев. Три года о тебе не было ни слуху ни духу...
2 недели назад
Начинаем публикацию перевода новеллы «Пылающее солнце подобно мне»
Ссылка для чтения: История повествует о живой и энергичной студентке Не Сигуан, которая делает первые шаги за пределами университетского кампуса и сталкивается с вызовами взрослой профессиональной жизни. В студенческие годы она пережила сладко-горькую тайну — безответную симпатию к холодному, но блестящему отличнику Чжуан Сюю. Однако, начав работать, Не Сигуан неожиданно пересекается с Линь Юйсэнем — бывшим хирургом, ставшим одним из лидеров индустрии солнечной энергетики. Несмотря на первоначальные...
3 недели назад
Начинаем публикацию перевода новеллы «Наоми и Канако»
Ссылка для чтения: Ода Наоми мечтает стать куратором художественной галереи, но в настоящее время она работает в универмаге и обслуживает VIP-клиентов. Она приходит к старой подруге и однокласснице Хаттори Канако и узнает, что ее муж, элитный банкир, избивает ее. Наоми предлагает Канако развестись, но женщина отказывается из-за страха, что в таком случае муж просто убьет ее. Однажды Наоми видит бедного нелегального иммигранта из Китая, который как две капли воды похож на мужа Канако...
3 недели назад
Начинаем публикацию перевода романа «Хроники расхитителей гробниц: Южный архив. Дело о рифе Паньхуа»
Ссылка для чтения: В 1877–1878 годах в Китае разразилась засуха, охватившая девять провинций. Ей сопутствовали ещё 32 вида различных бедствий. Пострадавшее население составляло половину всей страны. За один год Китай стремительно превратился в ад на земле, где люди были вынуждены поедать друг друга. Это бедствие вошло в историю как Дин-у Великий голод. Катастрофа началась с засухи и завершилась эпидемией. Эта эпидемия распространилась из Китая по всему Юго-Восточному региону и продолжалась почти полвека...
1 месяц назад
Начинаем перевод новеллы «Моя Императрица»
Ссылка для чтения: В чертогах власти трудно различить чистое и скверное. Над Поднебесной сгущаются тучи. С севера гремят железные копыта, поднимая дым и пламя тревожных костров. Феникс, некогда обитавший на дереве у горы У, покинул гнездо и не вернулся. Судьба империи висит на волоске. Чёрные тучи скрывают луну, небо и земля омрачены скверной, свет небес померк, и в блеске процветания таится гибель. Он — император Великого У, человек, чьё тело изнурено болезнью, но дух не сломлен. Он истощает сердце и кровь, чтобы дрожащей от немощи рукой открыть эпоху мира и очистить омрачённый мир...
1 месяц назад
Опубликован полный перевод рассказа «Юноша, ловивший луну»
Ссылка для чтения: Главная героиня Ю Яотяо унаследовала дело своей матери и стала трудолюбивой и добросовестной хозяйкой прачечной. Однажды она приютила бездомного мужчину, которого нашла под мостом. Оказалось, что этот бродяга — некогда знаменитый «Правитель Хуайбэя» из оперы «Чжанцзыгоу». Мужчина твёрдо убеждён, что он действительно правитель Хуайбэя, который во время битвы чудесным образом попал в современный мир. Он всё ещё тоскует по своим близким из древности и отчаянно ищет способ вернуться обратно...