Найти в Дзене
Phrase of the Week

Phrase of the Week

Каждую неделю мы выбираем интересную английскую фразу, объясняем её значение, происхождение и примеры использования. Учите живой язык легко, с пользой и удовольствием!
подборка · 5 материалов
3 месяца назад
Фраза недели: "Hit the sack"
Значение: идти спать. Дословно — «ударить мешок», звучит забавно, но смысл простой: лечь в кровать и отдыхать. Происхождение связано с солдатскими койками, которые назывались «мешками» (sacks). Солдаты после долгого дня буквально «ударяли мешок», чтобы лечь и заснуть. Примеры: Вопрос: Когда вы в последний раз «hit the sack» раньше обычного? #английскийязык #идиомы #hittesack #сон #отдых...
4 месяца назад
Фраза недели: "Break a leg!"
Эта фраза — один из самых известных примеров того, как в английском языке желают удачи. Дословный перевод "Сломай ногу!" звучит устрашающе, но не пугайтесь! Это самый настоящий аналог русского "Ни пуха ни пера!". Откуда пошло такое странное пожелание? Существует несколько версий, но самая популярная и обоснованная связана с театральным миром. В театральной терминологии слово «нога» (leg) имеет особое значение. Так называют не только кулисы (борты) по бокам сцены, но и сами боковые занавесы, которые скрывают актеров от зрителей...
4 месяца назад
Фраза нелели - Phrase of the Week
Фраза: To beat around the bush [tə biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ] Перевод: Ходить вокруг да около, тянуть кота за хвост, говорить намеками, не переходя к сути. Статья: Эта старая добрая идиома родом из охоты. В прошлом охотники нанимали помощников, которые должны были бить палками по кустам (beat the bushes), чтобы вспугнуть птицу или дичь и выгнать ее на открытое пространство. Но если кто-то просто ходил вокруг куста (around the bush), не прилагая реальных усилий, чтобы добиться результата, — он лишь тянул время...
4 месяца назад
Фраза недели: Bite the Bullet
«Сделать что-то неприятное, но необходимое» У всех нас бывают моменты, когда нужно сделать что-то, чего совсем не хочется. Именно для таких случаев и подходит выражение “bite the bullet”. Оно означает принять трудную или неприятную ситуацию и справиться с ней смело, вместо того чтобы откладывать или избегать. Выражение появилось в давние времена, когда солдаты буквально кусали пулю во время операции без анестезии, чтобы выдержать боль. Со временем это стало метафорой для любой сложной ситуации, с которой приходится смело сталкиваться...
4 месяца назад
✨ Phrase of the Week ✨ Сегодня знакомимся с яркой английской идиомой — "spill the beans". Дословно это звучит как «рассыпать бобы», но на самом деле никакого отношения к еде она не имеет. Фраза используется в значении «выдать секрет», «проболтаться», иногда даже случайно. Немного истории: по одной версии, выражение возникло в Древней Греции. Там голосовали с помощью бобов — белый означал «да», чёрный — «нет». Если кто-то случайно опрокидывал сосуд и бобы рассыпались, тайна голосования раскрывалась. В жизни мы используем эту фразу, когда кто-то по неосторожности раскрывает сюрприз, тайный план или личную информацию. Example: — Don’t spill the beans about the surprise party! (Не проболтайся про сюрприз-вечеринку!) Попробуйте придумать своё предложение с этой идиомой. Например: My little brother spilled the beans about our holiday trip. А у вас случалось, что вы нечаянно «рассыпали бобы» и рассказали то, о чём нужно было молчать? Поделитесь историей в комментариях — на русском или английском! #PhraseOfTheWeek #Английский #LearnEnglish #EnglishIdioms #АнглийскийДляВсех #EnglishForLife