Авантажный апофегей* с апогеем
Русские литераторы всегда выступали против засилья иностранных слов в языке. Всем памятна активная деятельность А.С. Шишкова (1754-1841) , который яростно боролся с иноязычными словами, заменяя их русскими. Не всегда замены были удачными. Ему приписывают забавную фразу: "Грядет хорошилище по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах мимо водомета с растопыркою". Перевести это предложение на русский язык не очень сложно: "Идёт франт по бульвару из цирка в театр в калошах ". Последние несколько слов понятны - попробуйте перевести сами, а в конце дам толкование...