Найти в Дзене
Фразеологизмы

Фразеологизмы

Значение и происхождение фразеологизмов
подборка · 11 материалов
1815 читали · 1 год назад
С дуба рухнуть и с глузду съехать. Аблатив, или отложительный падеж
По просьбам читателей продолжаю знакомить вас с вариантами всем известных шести падежей. Это мы не замечаем, а иностранцы, изучающие русский язык, очень даже замечают, что у нас было гораздо больше падежей, чем кажется. Сразу оговорюсь: я ни в коем случае не предлагаю вводить дополнительные падежи в школьную грамматику и не поддерживаю никаких альтернативных лингвистических теорий. Дополнительные падежи не выходят за рамки официальных шести. Но интересно же: почему танцевать нужно от печки, а съехать...
3452 читали · 1 год назад
О танцах шерочки с машерочкой
Фразеологизм «как шерочка с машерочкой» сейчас понятен не всем, у новых поколений много новых идиом с этим значением. Однако эта парочка по-прежнему упоминается в речи. Так что это за странные русские имена? Выражение как шерочка с машерочкой пришло к нам из тех трогательных времен, когда танцы были только танцами, ничего более тяжелого это развлечение не предполагало. Если я правильно представляю себе дворянские балы, то там невозможна была ситуация, когда девушка танцует с девушкой. Вероятнее всего,...
1481 читали · 2 года назад
Оттенки смерти. Эвфемизмы о почивших в бозе
Сыграть в ящик, дать дуба, приказать долго жить, отдать богу душу, преставиться, кондрашка хватила — сколько слов, и все практически об одном: уходе в мир иной. Поговорим о некоторых из этих слов и выражений. Наши классики в своем бессмертном произведении в уста персонажа вложили полный расклад сферы употребления слов и выражений, имеющих значение «умереть». Персонаж подвел целую философию под это дело, и понятно, что всерьез к этому нельзя относиться, но эпизод занятный. Как раз к нашей теме. — Умерла Клавдия Ивановна! — сообщил заказчик...
912 читали · 2 года назад
Шашлык-башлык и Сенькина шапка. О фразеологизмах и головных уборах
«Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!» — сокрушался Борис Годунов. Хорошо известно, что на Руси головной убор являлся показателем статуса его «носителя». У царей — свои шапки, у Сенек — свои. Полностью пословица звучит так: по Сеньке шапка, по Еремке (Фоме) и колпак. Еще вариант: по Сеньке и шапка, по бабе и шлык. И обозначает это выражение следующее: имеем то, чего заслуживаем; каждому своё. Пометы рядом с пословицей «по Сеньке и шапка» во фразеологическом словаре Федорова свидетельствуют, что она разговорная и имеет ироничный оттенок...
252 читали · 2 года назад
Делу время и потехе час — правило досуга от русского царя
Сегодня расскажу о смысле пословицы, которую мы привыкли воспринимать как призыв больше работать и меньше отдыхать. Когда царь Алексей Михайлович (1629—1676) использовал это выражение, оно выглядело немного по-другому и обозначало совсем не призыв к трудовым подвигам. Современный смысл крылатого выражения Выражение «делу время, потехе час» в своем нынешнем виде используется как крылатое и обозначает, что все надо делать в свое время: трудиться побольше, отдыхать поменьше. Слово «время» здесь воспринимается...
3214 читали · 2 года назад
Англичанка гадит. Почему мы так говорим?
Выражение «англичанка гадит» относится к крылатым фразам. Мы так говорим, когда подразумеваем, что Великобритания строит козни и организует закулисные интриги против России, да и не только против России. Кто же запустил в полет это крылатое выражение? И кто из писателей его использовал? Об истории и политике распространяться не собиралась, это не мой конек, но немного не удержалась — тема диктует. Выражение англичанка гадит, конечно, используют люди, интересующиеся политикой. Хотя в последнее время смысл его понятен почти всем, потому что используется оно довольно часто, в т...