Найти в Дзене
Советские военные переводчики.

Советские военные переводчики.

Если кратко, то об этом феномене - а это, на мой взгляд, именно феномен - вообще системно никто не писал. На фото - памятник воинам-интернационалистам в Могилеве (Беларусь).
подборка · 5 материалов
СОЛДАТЫ «ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ»
опубликовано: "Милиция Беларуси", 2021, № 2. Песни военного переводчика Александра Поливина – а написал он их очень много – могут считаться по-настоящему ценным историческим источником. Фактически это документы эпохи, портрет поколения – или нескольких поколений – тех, кого кратко принято называть воинами-интернационалистами, а развернуто – ветеранами локальных войн и военных конфликтов на территории иностранных государств. А в припеве одной из них – вся гордость и горечь их профессиональной и человеческой...
О РАБОТЕ ВЫПУСКНИКОВ И ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ МГЛУ НА «ФРОНТАХ ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ» (1960 – 1980-Е ГГ.)
Опубликована в журнале Вестник Минского государственного лингвистического университета. Серия 3. № 22 / 2023. – С. 254-263. Исследование истории Беларуси 2-й половины ХХ в. в контексте советской истории периода «холодной войны» приводит нас к изучению феномена массового изучения иностранных языков, подготовки учителей и переводчиков, а также массового командирования студентов и преподавателей языковых вузов для работы в страны Азии и Африки в процессе обретения ими независимости. И также к не менее уникальному феномену массового направления студентов-лингвистов на службу в ряды Советской Армии именно в качестве переводчиков...
ОТ ГЕРМАНИИ ДО ЭФИОПИИ: О РАБОТЕ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И ВЫПУСКНИКОВ МГЛУ В КАЧЕСТВЕ ВОЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ (1950 – 1990 ГГ.)
Опубликовано: Беларусь і Германія: гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі, Мінск, 1.04.2022. Вып. 21 / рэдкал. А.А. Каваленя, С.Я. Новікаў і інш. - Мінск: МДЛУ, 2022. - 224 с. - С. 193 - 201. Статья посвящена подготовки и работы советских военных переводчиков в 1950 – 1990 гг. в разных странах Европы, Азии и Африки, где имело место советское военное присутствие – на примере выпускников и преподавателей Минского государственного педагогического института иностранных языков (далее – МГПИИЯ). Именно переводчики являлись главным связующим звеном между представителями советских военных миссий и подсоветной стороной...
ВЫПУСКНИКИ И ПРЕПОДАВАТЕЛИ МИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ВОЙНАХ И ВОЕННЫХ КОНФЛИКТАХ 1960 – 1980-Х Г
ВЫПУСКНИКИ И ПРЕПОДАВАТЕЛИ МИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ВОЙНАХ И ВОЕННЫХ КОНФЛИКТАХ 1960 – 1980-Х ГГ. (ПО МАТЕРИАЛАМ НАЦИОНАЛЬНОГО АРХИВА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ) Введение. Отсутствие глобальных вооруженных противостояний в период т.н. «холодной войны» не означало наступление мира. Локальные войны и военные конфликты продолжались на территории разных стран и континентов на протяжении многих лет, де-факто перерастая в масштабные международные конфликты. Во многих из них принимали участие представители СССР, являвшийся союзником одной из противоборствующих сторон. Среди них было много и уроженцев Беларуси...
ОСОБЕННОСТИ УЧАСТИЯ ВОЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ В ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТАХ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ СТ.: НА ПРИМЕРЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ БЕЛАРУСИ
С изданием приказа № 125 «Об установлении звания для начсостава Рабоче-крестьянской Красной армии "Военный переводчик"», подписанного 21 мая 1929 г. Заместителем Наркома по военным и морским делам и Председателем Реввоенсовета РСФСР И. Уншлихта [1], профессия, существовавшая в течение многих столетий, получила официальное закрепление. Советское руководство по мере расширения внешних связей молодого государства, уделяло особо внимание специальной подготовке особой категории офицеров – на высоком уровне владеющих иностранными языками, осуществляющих коммуникативные функции с представителями вооруженных сил иностранных государств...