Найти в Дзене
Китайский язык

Китайский язык

Здесь китайская грамматика и интересные подборки лексики
подборка · 12 материалов
📌 Памятка: 的, 得, 地
В китайском языке есть три часто встречающиеся частицы, которые звучат одинаково — 的 (de), 得(de) и 地 (de). Они играют разные роли в предложении, и понимание их функций помогает говорить и писать правильно. В этой статье мы подробно разберём каждую частицу, приведём множество примеров и упражнения для практики. Использование: После прилагательного: 漂亮的衣服 — красивая одежда После существительного (принадлежность): 我的书 — моя книга После словосочетания: 努力学习的孩子 — ребёнок, который усердно учится Примеры: 这是我朋友的手机。 — Это телефон моего друга...
115 читали · 4 месяца назад
🐉 30 часто встречающихся 成语 на HSK5 с пояснениями и примерами
成语 (chéngyǔ) — это китайские идиомы, обычно состоящие из четырёх иероглифов. Они отражают культуру, историю и мудрость Китая. Для уровня HSK5 знание распространённых 成语 помогает лучше понимать тексты, звучать естественно в речи и получить более высокий балл на экзамене. Ниже представлены 30 идиом, которые чаще всего встречаются в HSK5 — с переводом, смыслом и примерами. ✍️ 百发百中 [bǎi fā bǎi zhòng] 🌐 Перевод: «Сто выстрелов — сто попаданий». 💡 Смысл: безошибочен, всегда достигает цели. 📝 Пример: 他的分析总是百发百中,老板非常信任他。 (Его анализы всегда точны, начальник ему доверяет...
📌 Памятка: 还是 и 或者
В китайском языке слово «или» может быть не таким простым, как кажется! 😄 Есть два главных слова — 还是 и 或者 — и каждое имеет свои особенности: одно для вопросов, другое для утверждений, а иногда одно и то же слово может менять значение на «всё-таки» или «всё ещё». В этой статье мы разберём все случаи употребления, примеры, чтобы вы никогда больше не путались. 📍 1.1. Вопросительное «или» 👉 Используется только в вопросах с выбором. 📍 1.2. «Всё-таки / лучше / всё же» (выбор, решение, неожиданность) 👉 В утвердительных предложениях, когда говорим о решении или результате...
10 сленговых словечек из китайских соцсетей, которые нужно знать 🎉
Китайский интернет — это не только мемы, танцы из Douyin и бесконечные влоги о еде, но и целая вселенная сленга. Молодёжь каждый год придумывает десятки новых слов, и многие из них быстро становятся частью повседневной речи. Чтобы понимать шутки, комментарии и современные тренды, важно быть в курсе таких выражений. Сегодня я собрала для вас 10 популярных словечек из китайских соцсетей. Буквально: трогать рыбу Значение: 偷懒,不认真工作/学习,做别的事 Бездельничать, делать вид, что работаешь. Происхождение: ловить...
Пословицы и мудрости Китая для уровня HSK4
Изучение китайского языка — это не только грамматика и слова, но и культура, которая отражается в пословицах, идиомах и цитатах. Сегодня мы разберем выражения, которые часто встречаются в учебнике HSK4 Standard Course, и которые полезны не только для экзамена, но и для повседневной жизни. 🌐 Перевод: «Старик с границы потерял лошадь — кто знает, не к счастью ли это». 💡 Смысл: несчастье может обернуться счастьем, нет худа без добра. 📝 Пример: 这次失败别太难过,塞翁失马,焉知非福。 🌐 Перевод: «Умелость рождается из привычки»...
Пословицы и мудрости Китая для уровня HSK3
Изучение китайского языка — это не только грамматика и слова, но и культура, которая отражается в пословицах, идиомах и цитатах. Сегодня мы разберем выражения, которые часто встречаются в учебнике HSK3 Standard Course, и которые полезны не только для экзамена, но и для повседневной жизни. Для удобного повторения материала из этой статьи вы можете скачать ПДФ на моем Телеграм-канале — подпишитесь! 🌐 Перевод: «Кто не был на Великой Китайской стене, тот не настоящий герой». 💡 Смысл: нужно стремиться к великим делам и не бояться трудностей...