Голоса памяти. Бессмертный полк «Иностранки» (выпуск 1, 2025)
ИСТОРИЯ БИБЛИОТЕКИ
Читатели смогут познакомиться с интересными фактами и событиями, связанными с историей библиотеки, её влиянием на культурную и образовательную жизнь, а также с историей формирования фонда библиотеки, её коллекциями, архивами.
подборка · 40 материалов
Дорогие друзья
Дорогие друзья! 🔹 С радостью поздравляем весь коллектив «Иностранки» и наших читателей с Днём рождения любимой библиотеки! 😋 Этот день особенный для нас, ведь у «Иностранки» два дня рождения. Первый — это дата её создания, 22 ноября 1921 года. Второй — дата открытия для читателей, 2 апреля 1922 года. Многие библиотеки имеют две даты, и это вполне объяснимо. Ведь не всегда создание библиотеки означало её открытие для читателей. «Иностранке» повезло — она стала публичной и открыта для всех желающих!...
#ЧеловекДня 🔹 Сегодня мы отмечаем День рождения Екатерины Юрьевны Гениевой (1946 – 2015), которая на протяжении 22 лет возглавляла Библиотеку иностранной литературы. Жизнь Екатерины Юрьевны - это целая эпоха в библиотечном деле. Она была не только талантливым руководителем, но и настоящим профессионалом своего дела — библиотекарем с большой буквы, посвятившим более сорока лет своей жизни служению книге и библиотекам. Её неустанный труд был направлен на то, чтобы библиотеки заняли активную социальную позицию и стали более востребованными обществом. Екатерина Юрьевна первой сформулировала концепцию библиотеки, которая была бы необходима современному читателю и посетителю в XXI веке (см. интервью 2013 года)⏫ Екатерина Юрьевна была глубоко убеждена в важности расширения культурных связей между Россией и зарубежными странами, а также в укреплении взаимопонимания между представителями традиционных религий через культуру и просвещение. Благодаря её страстному отношению к работе и исключительной силе характера Библиотека иностранной литературы стала всемирно известным центром межкультурного и межрелигиозного диалога. Екатерина Юрьевна была не только яркой личностью, но и невероятно позитивной. Её просветительская деятельность была поистине многогранной, а вклад в развитие «Иностранки» просто невозможно переоценить. В своей жизни она всегда придерживалась принципов великодушия, толерантности и уважения к каждому человеку, вне зависимости от его социального статуса. 🔹 В Атриуме, у входа в «Иностранку», посетителей встречает скульптура Екатерины Юрьевны Гениевой. Памятник был установлен почти девять лет назад, и с тех пор у читателей сложилось поверье: чтобы день был удачным и всё сложилось, нужно обязательно дотронуться до левой руки Екатерины Юрьевны. В этом посте есть большое видео, которое не загрузилось в Дзен. Откройте оригинал поста в телеграме, чтобы его посмотреть
🔹 Эксперты литературной премии «Ясная Поляна» из Библиотеки иностранной литературы Премия «Ясная Поляна» — это не просто литературное событие, а важнейшая ежегодная награда в России. Она вручается в двух основных и четырех специальных номинациях, включая специальный приз компании Samsung, который присуждается книге, выбранной читателями в открытом интернет-голосовании. Каждый год ведущие специалисты в области переводов рекомендуют самые значимые художественные произведения современных зарубежных авторов, переведенные на русский язык. Из этих рекомендаций составляется длинный список номинации «Иностранная литература» и короткий список номинации «Пропущенные шедевры». Длинный список номинации «Иностранная литература» считается настоящим навигатором по зарубежной литературе. 🔹 Сегодня мы хотим представить вам экспертов Библиотеки иностранной литературы, которые играют ключевую роль в оценке и анализе произведений, представленных в этих номинациях в 2025 году. Их глубокие знания и проницательные суждения помогают определить лауреатов и номинантов Премии. 🔹 Но это еще не все! Сотрудники «Иностранки» не только оценивают литературные шедевры, но и активно работают над популяризацией чтения. Они организуют лекции, встречи с авторами и другие увлекательные мероприятия, которые помогают читателям открыть для себя новые горизонты в мире литературы. #Иностранка #ЯснаяПоляна #литература #премия #чтение
#ИностранкаПобеда80 #МыПомним Хотим рассказать об одном удивительном человеке, сотруднике Библиотеки иностранной литературы, о котором мы помним и гордимся тем, что он был частью нашего коллектива. 🧧 Татьяна Сергеевна Ступникова - участница Великой Отечественной войны, переводчик на Нюрнбергском процессе (позднее она описала этот период своей жизни и связанные с ним переживания в книге «Ничего кроме правды. Нюрнбергский процесс. Воспоминания переводчика»). Родилась Татьяна Сергеевна в 1923 году в семье выдающегося ученого-химика Сергея Даниловича Ступникова. Немецким языком она овладела ещё в детстве, в Германии, куда был командирован её отец. После возвращения в Москву Татьяна Сергеевна продолжила учиться в немецкой школе им. Карла Либкнехта. Закончив в 1944 году разведшколу при Военном институте иностранных языков, была направлена в группу ближней разведки 130 отдельного Винницкого Краснознамённого полка связи 38 Армии. Самым привычным делом для 21-летней девушки были разведывательные задания в ближнем тылу противника, где она, постоянно рискуя жизнью, под видом беженки из Прибалтики, добывала для нашего командования ценные сведения. В период наступательных действий нашей армии, работая переводчиком на радиоприемнике ЛПУ, Татьяне Сергеевне неоднократно удавалось перехватывать радиограммы противника. За боевые заслуги младший лейтенант Ступникова была награждена медалью «За боевые заслуги». 🔴🔴Война для Татьяны Сергеевны закончилась в Праге, где боевые действия ещё продолжались несколько дней после подписания акта о капитуляции. Там же, в Чехословакии, ей довелось принять самое непосредственное участие в дерзкой операции небольшого отряда советских разведчиков по задержанию генерала Власова, нацистского коллаборациониста. Как одна из наиболее квалифицированных фронтовых переводчиков Татьяна Сергеевна была прикомандирована к штабу Главнокомандующего Советскими оккупационными войсками и Главноначальствующего Советской военной администрации в Германии Маршала Советского Союза Г. К. Жукова. Здесь ей приходилось переводить во время переговоров и совещаний, на которых обсуждались вопросы послевоенного устройства в советской зоне оккупации, будущей ГДР. В конце 1945 году в Нюрнберге начался процесс по делу главных военных преступников. Для его обслуживания была сформирована группа переводчиков-синхронистов, в которую вошла Татьяна Сергеевна. Работать на процессе приходилось на износ – по 5-6 часов без перерыва. По ходу следствия приходилось выезжать в концентрационные лагеря, где молодая девушка воочию видела весь ужас нацистских преступлений… Были и случайности… Так однажды французский корреспондент, который тоже работал на Нюрнбергском процессе, сказал Татьяне Сергеевне: «Вы теперь будете самой богатой женщиной в мире <…> Вы - последняя женщина в объятиях Геринга. Неужели непонятно?». Почему последняя? Ответ в книге Т. С. Ступниковой. Жизнь Татьяны Сергеевны после войны была столь же удивительна и уникальна. Она переводила произведения немецкой художественной литературы, часто осуществляла синхронные переводы на самом высоком уровне, немало сил отдавала переводу кинофильмов. Ещё задолго до первых московских международных кинофестивалей, Татьяна Сергеевна переводила и отбирала (для последующего показа И.В. Сталину) трофейные ленты, работала с делегациями, посещавшими Советский Союз. 🔹 В 1961-1985 годах Татьяна Сергеевна работала в отделе зарубежного библиотековедения Библиотеки иностранной литературы. Она внесла большой личный вклад в развитие сотрудничества между библиотеками нашей страны и Германии, а также в библиотечное дело в целом. Скончалась Татьяна Сергеевна Ступникова в 2005 году. 🔹📆