Найти в Дзене
Китайская фонетика

Китайская фонетика

Публикуем впечатления о китайской фонетике. Надеемся, они помогут начинающим поставить правильное произношение.
подборка · 3 материала
2 недели назад
Зачем китайцы изучают пиньинь?
Известно, что китайские школьники изучают пининь (романизированную транскрипцию) в начальных классах. Понятно, что пиньинь нужно знать иностранцам, но зачем транскрипция носителям языка? Задав этот вопрос ИИ, получаю следующий ответ: "Китайцы изучают пиньинь (систему фонетической транскрипции латиницей) для освоения стандартного произношения (путунхуа), обучения грамоте в начальной школе и использования цифровых устройств. Это базовый инструмент для ввода иероглифов на клавиатуре, поиска слов в словарях и быстрого чтения"...
1 месяц назад
Первые впечатления о китайской фонетике: гортанные звуки Не знаю, как у других новичков, но моя первая реакция на гортанные звуки была отрицательной. Конечно, это "не научно", неправильно, но это первое впечатление. Второе впечатление - непривычно. Ни в славянских, ни в романо-германских языках таких звуков нет. Чтобы "сориентировать" начинающих, скажу даже неприятную вещь, но единственно с целью максимально точно сориентировать, а не обидеть кого-то: гортанные звуки - это такие звуки, которые образуются там, где образуется (простите) звук отрыжки. Ну, вот, теперь у вас есть точное "анатомическое" представление о гортанных звуках. Другими словами, гортанные звуки неприятны и как бы даже неприличны. НО! Это касается только полноценного и полнозвучного их произнесения. Например, когда вы хотите показать звучание звука [e]. Или (другой пример) слово "река" 河 (hé). Здесь тоже звучание [е] будет полным, глубоким, гортанным. В потоке речи эта гортанность в какой-то мере стирается. Не обязательно произносить каждый звук [е] с аффектацией. Однако именно так обычно произносят звуки дикторы в целях обучения. Например, в лингафонных курсах. Это делается с целью дать полное и точное представление о звуке. Приведу еще одну аналогию. Звучание гортанных звуков чем-то похоже на звучание варгана в сочетании с горловым пением. Поэтому когда произносите гортанные звуки, представьте себя шаманом, играющим на варгане. Надеюсь, это поможет!
1 месяц назад
Первые впечатления о китайской фонетике: звук [r] У каждого языка есть свое уникальное звучание, которое делает его узнаваемым, даже если смысл высказывания остается непонятен. Каждый язык, как лицо, имеет свои наиболе яркие черты. Например, французский, известен своим звуком [r] (который описывается как "увулярный звук, произносимый в горле, а не кончиком языка"), мягким [l] (voila) и, конечно, носовым [n]. Английский тоже отличился звуком [r], а русский прославился звуком [щ], произношение которого потрясло в свое время Льюиса Кэррола, а написание в транскрипци вообще сразило наповал (он показывал транскрипцию русского слова "защищающихся" как фокус: zashtsheeshtshayoushtsheekhsya). Китайский тоже имеет свои яркие фонетические черты. В первую очередь, конечно, китайский, как и другие языки, не обошел вниманием звук [r]. Первое впечатление о звучании такое: не понятно, это [r] или [ж] (вот уж, казалось бы, непохожие звуки, но...). Причем, при аудировании, создается впечатление, что произносится этот звук нестабильно: то [r] (как английский звук), то [ж] (почти как русский, но тверже). Постараюсь доступно объяснить технику артикуляции (произношения). Если вы знакомы с английским языком, представьте, что произносите [r]. Язык надо свернуть, как рулетик, назад и произнести [r]. Но в китайском не все так просто. Язык надо тоже свернуть рулетиком назад, только даже поглубже, чем в английском. При этом произносить надо не [r], а [ж]. В итоге должен получиться такой средний звук: то ли [r], то ли [ж]. Или [r] с призвуком [ж]. Кажется сложно, но спустя примерно неделю привыкаешь) Есть еще один нюанс. В потоке речи этот призвук [ж] стирается, и остается чисто английский звук [r]. Но в относительно изолированной позиции, например, в начале фразы звучит как [ж]. Так, новичку может показаться странным, что китайское слово rén (человек) читается в начале фразы примерно как [жен]. При этом в потоке речи или в составных словах как [ren]. Еще одна полезная ассоциация, которая может помочь понять, как должен правильно звучать этот звук. Представьте, что у вас во рту что-то горячее, например, кусочек картошки (просто огненный кусочек, с пылу с жару). Вам больно, а плюнуть некрасиво, некуда и... жалко. Поэтому вы держите кусочек во рту и одновременно дуете на него, стараясь охладить. Получается именно тот самый правильный звук)))