Найти в Дзене
Уильям Вордсворт

Уильям Вордсворт

мои переводы стихов Уильяма Вордсворта
подборка · 2 материала
2 месяца назад
Авторский перевод "На Оксфордском мосту" Уильяма Вордсворта.
Очередное удовольствие доставила мне работа над небольшим стихотворением Уильяма Вордсворта. Приглашаю и вас прогуляться вместе с поэтом по ночному городу. Composed Upon Westminster Bridge by William Wordsworth Earth has not anything to show more fair: Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty: This City now doth like a garment wear The beauty of the morning; silent , bare, Ships, towers, domes, theatres, and temples lie Open unto the fields, and to the sky, All bright and glittering in the smokeless air...
3 месяца назад
Нарциссы. Авторский перевод стихотворения Уильяма Вордсворта.
Настоящим вызовом для переводчика является перевод стихов. Трудности очевидны: помимо передачи содержания, необходимо уместить его в довольно жесткую поэтическую форму, зарифмовать строчки, желательно в той же последовательности, что и автор, постараться не сбиться с размера, уловить ритм, и если есть звукоподражания, или вложен автором некий смысл в то, как его произведение звучит, - нужно это сделать средствами родного языка. Очевидно, что слова русского языка длиннее, более изменчивы благодаря приставкам и суффиксам, что делает работу еще сложнее...