О языке Гомера, и при чем тут цыгане...
Вот приезжаешь в какую-нибудь страну – а вокруг иностранная речь и вывески на чужом языке. Иногда читаешь – все понятно, а иной раз буквы в слова никак не складываются. Когда то давно писал о чешском языке – который как литературный почти исчез к 19-му веку и был по сути восстановлен, а потому архаичен и звучит так же как в веке 16-м. Еще делился впечатлениями о венгерском – совершенно для меня непонятном и нечитаемом. И представьте мое удивление в Таллине, когда читаю и понимаю «bussijaam», «bus» - автобус, «jaam» - станция («ям», «ямщик»)...