Найти в Дзене
Китайская страничка

Китайская страничка

Изучаю китайский язык, делюсь всем, что связано с Китаем.
подборка · 34 материала
Китайская зима в картинах
1. «Двойная радость» (双喜图). Лу Ифэй (陆抑非, 1908–1997) — выдающийся мастер живописи школы Шанхай, специализировавшийся на цветах, птицах и, в особенности, на орхидеях и бамбуке в стиле сяо се-и (小写意). Его работы отличаются изяществом линии, тонкостью цвета и лиричностью. 2. «Сосна в снегу и птицы» (雪松小鸟). Чжао Шаоань (赵少昂, 1905–1998) — один из величайших мастеров китайской живописи XX века, представитель школы Линнань (岭南画派). Он известен своими динамичными, живыми и эмоционально насыщенными работами, особенно в жанре цветы-птицы...
Приобрела новую книгу о Китае!
Приобрела новую книгу о Китае! Называется "Срединная Империя". Автор: Татьяна Романова. Тут и про историю Китая, и про религию, искусство, одежду, национальные праздники и блюда... Фотографий - море! Оформление замечательное! Очень хорошее издание...
Китайский поэт Ян Цзи (1334?-1383) Династия Мин. "Приют мой ныне - горы Миншань…"
Китайский поэт Ян Цзи (1334?-1383) Династия Мин _________________________________ Вид на бесконечную реку Чанцзян ("Приют мой ныне - горы Миншань…") Приют мой ныне - горы Миншань в западной стороне. Открылась расселина среди скал, откуда источник бьет. В краю Саньба весенний расцвет, растаял последний снег...
История одной картины: Вэнь Чжэнмин. Свиток "Заснеженные вершины"
История одной картины: 文徵明《雪满群峰轴 ​​​》 Вэнь Чжэнмин. Свиток "Заснеженные вершины". Размеры: 183,1 x 73,4 см. На картине изображены заснеженные горные вершины, ручей, мост чрез него и ограда, а также фигура человека в красном, едущую на осле домой по засыпанной снегом тропе. Живописная манера работы лаконична и выразительна, тушь и краски просты, но элегантны, что создаёт утончённую и сдержанную красоту. В левом верхнем углу написано "仿范华原" «Подражание Фань Хуаюаню» (Фань Куаню династии Северная Сун), а дата — 1531 г...
«Ночной снегопад» (《夜雪》, Yè xuě) Бай Цзюйи (白居易, Bái Jūyì), династия Тан (618–907 гг.)
«Ночной снегопад» (《夜雪》, Yè xuě) Бай Цзюйи (白居易, Bái Jūyì), династия Тан (618–907 гг.) 已讶衾枕冷,复见窗户明。 夜深知雪重,时闻折竹声. Yǐ yàqīn zhěn lěng,fù jiàn chuānghù míng. Yè shēnzhī xuě zhòng,shí wén zhé zhú shēng. Я удивился было, что моя подушка холодная, но снова увидел, что за окном стало светло. Я понял, что ночью идет сильный снег, потому что постоянно слышу звук ломающегося под его тяжестью бамбука. Словарь: 夜 (yè) – ночь; 雪 (xuě) – снег; 已 (yǐ) – уже; 讶 (yà) – удивляться; 衾枕 (qīnzhěn) – постель, одеяло...
Китайский поэт Ян Шэнь (1488-1559) 楊慎 Династия Мин
Китайский поэт Ян Шэнь (1488-1559) 楊慎 Династия Мин 驻马听-和王舜卿舟行之咏 Вторю песне моего друга Ван Шунь-Цина "Лодка плывет" 明月中天,照见长江万里船。 月光如水,江水无波。 色与天连。垂杨两岸净无烟, 沙禽几处惊相唤。丝缆停牵, 乘风直上银河畔。 _________________________________ Луна ясна, безоблачен небосвод. Видно отчетливо, как по Янцзы из края далекого лодка плывет. Словно вода, прозрачен свет, струимый луной...