Найти в Дзене
Полезные фразы и выражения

Полезные фразы и выражения

Полезные фразы и выражения
подборка · 17 материалов
Что означает фраза "noch einmal über etwas schlafen"? Разбираемся: "noch einmal über etwas schlafen" утро вечера мудренее (вольный перевод) еще раз обдумать что-то noch einmal - еще раз über - о (в данном случае) etwas - что-то schlafen - спать Пример употребления: - Ich möchte ein neues Kleid kaufen. Es ist jetzt aber zu teuer. (Я хочу купить новое платье, но сейчас оно очень дорогое.) - Schlaf noch einmal darüber, bevor du dich entscheidest. (Подумай еще раз, прежде чем принять решение.) Не забудь подписаться ! vk.com/...ine #КакСказатьНаНемецком, #НемецкийЯзык, #ФразыНаНемецком
Что означает фраза "nicht alle Tassen im Schrank haben"? Разбираемся: "nicht alle Tassen im Schrank haben" прямой перевод: иметь не все чашки в шкафу️ переносное значение: быть не в себе die Tasse, die Tassen - чашка, чашки der Schrank, die Schränke - шкаф, шкафы Пример употребления: Mein neuer Nachbar hat gestern um drei Uhr morgens laute Musik angemacht. (Мой новый сосед вчера в три часа ночи включил громкую музыку.) Er hat echt nicht alle Tassen im Schrank! (Он действительно не в себе!) Не забудь подписаться ! vk.com/...ine #КакСказатьНаНемецком, #НемецкийЯзык, #ФразыНаНемецком
Как сказать на немецком "перевести часы"? Разбираемся: 'die Uhr umstellen" Примеры употребления: Am Wochenende stellen wir die Uhr um. (В выходные мы переводим часы) vorstellen (переводить часы вперёд) In der Nacht vom 28. März auf den 29. März wird die Uhr in Deutschland von 02:00 Uhr auf 03:00 Uhr vorgestellt (auf die Sommerzeit umgestellt). (В ночь c 28 марта на 29 марта в Германии переводят часы вперед: с 2:00 на 3:00 (переводят на летнее время). zurückstellen (переводить часы назад) Im Oktober werden die Uhren in der Nacht um eine Stunde zurückgestellt. (В октябре часы переводятся на один час назад.) Die Uhr wird von 03:00 Uhr auf 02:00 Uhr zurückgestellt. (Часы переводятся с 3:00 на 2:00.) Понравился пост, отметь лайком Не забудь подписаться ! vk.com/...ine
Что означает фраза "nicht alle Eier in einen Korb legen"? Разбираемся: "nicht alle Eier in einen Korb legen" прямой перевод: не класть все яйца в одну корзину🪺 переносное значение: не cтавить все на одну карту, не вкладывать все ресурсы в одно дело das Ei, die Eier - яйцо, яйца der Korb, die Körbe - корзина, корзины legen (legte, hat gelegt) - класть Пример употребления: Wenn du dein Geld anlegst, solltest du nicht alle Eier in einen Korb legen. (Когда инвестируешь, не стоит вкладывать все ресурсы в одно дело.) Не забудь подписаться ! vk.com/...ine #КакСказатьНаНемецком, #НемецкийЯзык, #ФразыНаНемецком
Что означает фраза "nicht das Gelbe vom Ei sein"? Разбираемся: "nicht das Gelbe vom Ei sein" прямой перевод: не быть желтком яйца переносное значение: не являться идеальным Пример употребления: -Was hältst du von diesem Pullover? (Что ты думаешь об этом свитере?) -Die Farbe ist schön, aber die Qualität des Stoffs ist nicht das Gelbe vom Ei. (Цвет хороший, но качество материала посредственное.) Не забудь подписаться ! vk.com/...ine #КакСказатьНаНемецком, #НемецкийЯзык, #ФразыНаНемецком
Как сказать на немецком "красить яйца"? Разбираемся: "Ostereier bemalen" oder "Ostereier färben" bemalen (bemalte, hat bemalt) (раскрашивать, расписывать красками) Пример употребления: Jedes Jahr bemalen Kinder vor Ostern Ostereier. (Каждый год дети перед Пасхой расписывают пасхальные яйца.) färben (färbte, hat gefärbt) (красить) Пример употребления: Man kann Ostereier mit Zwiebelschalen färben. (Можно покрасить пасхальные яйца луковой шелухой.) Не забудь подписаться ! vk.com/...ine #КакСказатьНаНемецком, #НемецкийЯзык, #ФразыНаНемецком