Найти в Дзене
Поэтические переводы

Поэтические переводы

В этой подборке я буду размещать свои переводы стихотворений зарубежных авторов
подборка · 5 материалов
3 месяца назад
Публикация в сборнике переводов фестиваля "Берега дружбы"
В сборнике поэтических переводов наставников X Международного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов "Берега дружбы" им. Л.Ю. Севера "Каждый шаг мой к тебе напитаю добром" опубликованы мои переводы стихов Л...
9 месяцев назад
Эми Лоуэлл Лепестки Жизнь есть стремительный поток, Куда роняем день за днём Мы лепестки цветов наших сердец. И каждый новый лепесток В даль непроглядную плывёт, Словно идёт невеста под венец: Исполнена волнующих надежд, От радости румянец на щеках, По розами усыпанной тропе. А что там, после свадебных одежд, Что станет с нею у судьбы в руках, Неведомо ещё гостей толпе. Так лепестки сметает прочь ручей, И все они исчезнут навсегда На виражах извилистой реки. Так одиноки мы в тиши ночей, Растратив незамеченно года. Но розы пахнут тлену вопреки.
9 месяцев назад
Фридрих Ницше Ecce homo Ja! Ich weiß, woher ichstamme! Ungesättigt gleich der Flamme glühe und verzehr' ich mich. Licht wird alles, was ich fasse, Kohle alles, was ich lasse: Flamme bin ich sicherlich! Да! Я знаю, какого я рода! Ненасытной и жаркой породы, Я сгораю в своём же огне. Всё сияет, к чему прикасаюсь, Что оставил - углём угасает. Я – огонь и рождён пламенеть!
1 год назад
НЕНАВИЖУ И ЛЮБЛЮ (Перевод стихотворения Гая Валерия Катулла) Я ненавижу ее и люблю. Ты спросишь - зачем тебе это? Не знаю, так вышло. Страдаю, томлюсь. Мучительно и безответно. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior. / Ненавижу и люблю. Зачем ты делаешь это? - спросите вы. Не знаю, но я вынужден так чувствовать и мучаюсь.
1 год назад
*** Мечтай. Веруй в свою мечту. Как та, Сбитая на лету, Птица, как резкий снег Стылого февраля, Как вымерзшая земля - Ни деревца, ни куста - Так жизнь без мечты пуста. 17.09.24 (Вольный перевод стихотворения Лэнгстона Хьюза "Мечты" (Langston Hughes "Dreams") к занятию по англ. языку. Оригинал на фото прилагается. Не скажу, что это мой первый подобный опыт, но пока что самый мне симпатичный).