Найти в Дзене
О переводе и переводчиках

О переводе и переводчиках

Название говорит само за себя
подборка · 15 материалов
1 месяц назад
Воскресим покойников?
Предыстория. Компания "Пепси" (Pepsi) была основана в 1898 году. Это один из мировых лидеров в индустрии безалкогольных напитков. На протяжении десятилетий компания последовательно выстраивала образ молодой и энергичной альтернативы своему главному конкуренту: Сосасоле (Coca-Cola). Стремясь укрепить этот имидж, "Пепси" не раз запускала масштабные международные рекламные кампании, в центре которых неизменно оказывались темы жизненной силы, стремления к действию и нового поколения. Ошибка. В 1960-х...
4 месяца назад
"Нужно было передать эмоции большого русского мужика".
Переводчик Ельцина, Байдена и Березовского - об ошибках политиков и матерящихся олигархах Источник: https://lenta.ru/articles/2020/12/05/interpreter/ Опубликовано 5 декабря 2020 г. Джо Байден - уже точно следующий президент США. А Виктор Прокофьев — один из самых опытных советских и российских переводчиков, который работал с сенатором Байденом во время его визита в СССР в 1988 году. За свою карьеру Прокофьев успел поработать со многими политиками первого эшелона, переводил Громыко, Шеварднадзе, Ельцина, Черномырдина, Березовского...
4 месяца назад
Виктор Суходрев, личный переводчик Никиты Хрущева и Леонида Брежнева. Что на самом деле говорили бывшие советские лидеры?
30 сентября во всем мире отмечается Международный день переводчика, учреждённый Международной ассоциацией переводчиков в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года при участии легенды российского перевода Виктора Суходрева. Начиная с конца 50-х годов прошлого века Суходрев работал переводчиком советских лидеров – Никиты Хрущева и Леонида Брежнева. Насколько сложно переводить первых лиц государства? Всегда ли цитаты, публикуемые в СМИ, соответствуют тому, что политики говорят...
5 месяцев назад
Горбачёв, мирный герцог
Горбачёв при встрече с Тэтчер решил ей польстить: - Вы знаете, что у нас в народе вас называют Железной леди. По-английски это звучит как Iron Maiden. -А у нас народ вас называет уважительно Герцогом Мира...
5 месяцев назад
"Лучший голос на всей земле". Уиткофф сделал комплимент переводчику Путина и назвал его легендой
Уиткофф назвал переводчика Путина легендой и отметил его голос Источник: https://lenta.ru/news/2026/01/25/luchshiy-golos-na-vsey-zemle-uitkoff-sdelal-kompliment-perevodchiku-putina-i-nazval-ego-legendoy/ Спецпосланник президента США Стив Уиткофф назвал переводчика президента России Владимира Путина легендой. Он также сделал комплимент голосу переводчика и заявил, что теперь может его распознавать. Таким образом Уиткофф оценил старшего советника департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Алексея Садыкова...
9 месяцев назад
Об особенностях перевода русского мата
На советский завод приезжает американская делегация. Идут по цеху и видят: стоят возле станка мастер и рабочий. Переводчица - американка, её попросили перевести. Та, слегка смущаясь, переводит: "Мастер говорит рабочему: "Кто-то вступил в интимные отношения с твоей матерью, ты, гулящая женщина, даже эту изнасилованную шестерёнку, гулящая женщина, не можешь, гулящая женщина, правильно сделать, гулящая женщина. Директор, гулящая женщина, даст тебе хороший женский половой орган, гулящая женщина,...