Найти в Дзене
Книги на английском

Книги на английском

о книгах на английском: оригинальные или переводные
подборка · 3 материала
Зимняя книжная эстетика: иллюстрации к рождественским историям Диккенса 🎄❄️ Листаем иллюстрации к рождественским историям Чарльза Диккенса: чёрно-белые репродукции гравюр XIX века, с зимней атмосферой и викторианским настроением. Это издание Wordsworth Classics 1995 года на английском языке. Купила его пару лет назад в букинистике, меня привлекла необычная обложка и очень атмосферные иллюстрации. Сборник включает пять рождественских повестей Чарльза Диккенса, написанных в 1840е годы. Иллюстрации в книге – репродукции работ художников XIX века, которые появлялись в ранних публикациях отдельных рождественских историй Диккенса. Среди иллюстраторов: Edwin Landseer, Daniel Maclise, Clarkson Stanfield, Frank Stone, Richard Doyle, John Leech и John Tenniel. Автор иллюстрации на обложке – современный художник Nathan Claire, это создаёт интересный контраст с классическими викторианскими иллюстрациями внутри книги.
Топ-5 рассказов Харуки Мураками из сборника Blind Willow, Sleeping Woman
Мураками на английском – это совершенно другой опыт чтения, его произведения воспринимаются иначе. Ниже - мои любимые рассказы и короткие заметки к каждому из них. 1. Firefly/ Светлячок 🌿🩵🪲 Темы: недосказанность, невыраженные чувства, память Сюжет рассказа лёг в основу романа "Норвежский лес". Меня зацепил специфический юмор, детали быта главного героя в университетском общежитии, его странноватый сосед по комнате - и, конечно, финальная сцена со светлячком. В Японии светлячки имеют особое символическое значение, и это очень чувствуется в рассказе...
Что почитать | Билл Брайсон "Прогулка по лесам"
"Прогулка по лесам" - это нон-фикшн, в котором американский писатель и журналист Билл Брайсон описывает своё путешествие по Аппалачской тропе - одному из самых длинных пешеходных маршрутов мира. Вместе со своим школьным другом Стивеном Кацем, совершенно неподготовленным к походам, он решает пройти хотя бы часть этого пути. 🌲 Особенности произведения Я читала в оригинале и периодически сравнивала с переводом, в оригинале история воспринимается по-другому, чувствуется больше юмора, много интересной лексики уровня C1/C2...