Почему у русских нет "грандпредков"? В английском языке есть grandfarher - дедушка и grandmother - бабушка, общее слово - grandparents и всё сразу понятно: бабушка и дедушка в одном флаконе. У Испанцев abuelo - дедушка, abuela - бабушка. При этом - abuelos Тоже кратко, удобно, с уважением. А у нас, в России, всё сложно. Есть бабушка. Есть дедушка. А вместе? Только если длинно: "бабушка с дедушкой". Ну нет у нас одного слова. Хоть тресни. Может, потому что у нас бабушка — это святое. Варит борщ, зовёт на пирожки, держит в серванте коробку из-под печенья, полную пуговиц. А дедушка — другой герой. Он строг, с топором, компасом, знает, как разжечь костёр одной спичкой и с каким червяком ловить карася. У испанцев и англичан всё проще. Там семейные связи вроде бы ближе, но роли — размытее. У нас же каждый — целая эпоха. Бабушка — роман "Война и мир". Дедушка — походный дневник с картами и приметами. И, может быть, именно поэтому язык не смог их объединить. Не смог уместить всю эту мудрость, любовь и укроп в одно слово. Хотя... можно ведь и придумать. Например, "бабдед" или "грандюки". Или по-простому: "родные старики". А у тебя как назывались твои?
4 месяца назад