Найти в Дзене
Японская поэзия

Японская поэзия

Стихи, хокку, танка
подборка · 120 материалов
2 месяца назад
А не почитать ли японских поэтов на сон грядущий? *** Весенний рассвет. Срочно, срочно дайте мне Во что-нибудь одеться! Кобаяси Исса (перевод А. Е. Белых) *** Ароматом цветов окутан скромный мой завтрак - под окошком в саду редкий дождь с утра поливает клумбу пурпурного шафрана... Китахара Хакусю (перевод А. А. Долина *** Вешние ливни. Хворост, весь в зеленых листочках, сложен под застрехой... Рюноскэ Акутагава (перевод А. А. Долина) *** Вместо ужина провожаю солнышко за дальние горы... Танэда Сантока (перевод А. А. Долина) *** Всю весеннюю ночь Провожу в полудрёме на ложе - Изголовье моё Овевает прохладой ветер, Что несёт аромат померанца… Дзиэн (Перевод И. А.Борониной) ______________________________ Гравюры: 1. Весенний дождь на Цутияма. Серия "53 станции Токайдо". Станция 49 - Цутияма 2. Вечерний колокол в Миидэра. Серия "Восемь видов Оми". Утагава Хиросигэ
10 месяцев назад
Ароматы, звон колокола, свет луны - это всё летние хокку Мацуо Басё!
Вот причуда знатока ! На цветок без аромата Опустился мотылёк. *** Разве вы тоже из тех, Кто не спит, опьянён цветами, О мыши на чердаке? *** Колокол смолк вдалеке, Но ароматом вечерних цветов Отзвук его плывет. *** Где ты, луна теперь? Как затонувший колокол Скрылась на дне морском. *** Так легко-легко Выплыла - и в облаке Задумалась луна. *** На луну загляделись. Наконец-то мы можем вздохнуть! – Мимолётная тучка. *** Во тьме безлунной ночи Лисица стелется по земле, Крадётся к спелой дыне...
1 год назад
Мастера японской поэзии о весне (коротко) Надеюсь, больше уж не будет снега: Повсюду солнышко весеннее играет, И воздух волнами Колышется Над теплою землей. Осикоти-но Мицунэ (перевод В. Марковой) Ветер весенний! Друга за плечи обняв, стою на холме… Мацумото Кёсо (перевод А. Долина) Марево белых цветов... Только так - приходит теперь Каждый рассвет ко мне. Ёса Бусон (перевод В. Марковой) Автор гравюры - Сиро Касамацу