Найти в Дзене
что-то на иностранном

что-то на иностранном

здесь какие-то тексты на иностранных языках. истории, песни, сказки.
подборка · 10 материалов
Как сказать по-китайски: "ждать у моря погоды" - источник выражения - притча.
Вот скажите, как часто вы надеетесь на милость провидения? Может вам всегда везёт? Или вы проходите какие-то ритуалы и совершаете магические действия? Может вы платите большие деньги каким-нибудь мудрым гуру? Или вы всегда надеетесь на собственные силы? Что ж, вот вам история про одного человека, которого посетила удача. Сказывают, что во времена династии Сун жил-был один крестьянин. У него было небольшое поле, на котором он выращивал свой урожай. Однажды, работая в поле, крестьянин увидел зайца, который бежал со всех ног по краю поля...
Рассказ про инопланетян (на английском)
Недавно одному моему очень умному ученику надоело делать домашку, которой их заваливает училка. Он попросил найти что-нибудь прикольное, наподобие того, что мы делали на каникулах. И я нашла для него замечательный текст (с заданиями, естественно). Про пришельцев. История с интригой, всё, как я люблю, чтобы ученики удивились и возвеселились. Сама история на русском здесь. Зацените. А на английском - уж простите, закину в виде скриншотов. Не любит ласковый чужеземные буквы. Читаем и наслаждаемся...
Находчивый фермер. Текст на английском
Недавно мне попалась занятная сказка. Она была в прозе, но в заголовке было сказано, что это баллада. Баллада ведь - нечто в стихах, верно? Немного покопавшись во Всемирной Паутине я нашла её! Сказка-баллада сама по себе имеет несколько вариантов. Их все я, конечно, искать не стала. Лениво мне, понимаете ли. Но вот один вариант я хочу вам показать. Здесь есть "странные" слова. Но на самом деле ничего странного в них нет - баллада-то старинная. И текст соответственно, передаёт особенности английского пары-тройки веков тому назад...
Парк Ихэюань
Продолжаю раскапывать свои залежи учебных материалов. Вот, достала одну распечатку и посмеялась. Какой же вредина был наш лаоши. Вон, какое задание дал! " ПРОЧТИТЕ И ПЕРЕВЕДИТЕ ТЕКСТ БЕЗ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ"! А ниже словарик к тексту, состоящий из тех слов, которые мы еще не проходили. А остальные, честно говоря, проходили: будь то в самом учебнике или в прописях. Но видеть этакое задание всё равно страшно. При словах "без транскрипции" всё из головы улетучивается. А транскрипция - великая вещь...
Сила в единстве. Притча (на китайском)
Эта притча знакома многим. Ну, это, когда у отца было несколько сыновей, которые постоянно ссорились. Отец дал им веник и велел сломать его. Сыновья пытались сломать, но у них ничего не вышло. Тогда отец разобрал веник и сыновья по одному прутику всё сломали. Мораль: надо держаться вместе. Сегодня я выложила её вариант на китайском, для интересующихся языком. Мне нравится, а вам как? Есть, конечно, отличия. И это, разумеется, учебный текст, так что особых фигур речи тут нет. Но всё же, приглашаю вас ознакомиться: Давным-давно жил один старик, у которого было десять сыновей...
Читаем на английском
Little Red Riding Wolf - сказка наоборот. Я уже публиковала на канале эту сказку в собственном переводе Теперь вы можете прочитать её на английском. Текст адаптирован к учебному чтению, в скобках даны перевод и комментарии к некоторым словам и выражениям, которые вызвали вопросы у моих учеников. СКАЗКА In the very darkest corner of the deep dark wood sat the Big Bad Girl. The Big Bad Girl was just about as (настолько) BIG and BAD as (насколько) a girl can be, and all the woodland animals were afraid of her...