Найти в Дзене
состояния

состояния

Здесь собраны статьи о том, как назвать ощущения и чувства по-английски. Например, голод, грусть, радость и так далее.
подборка · 15 материалов
331 читали · 5 дней назад
«Грустно» по-английски: blue — не цвет, а down — не направление
Ни радости вечной, ни печали бесконечной. Из этой статьи вы узнаете, как выразить грусть по-английски в зависимости от степени печали, как можно разнообразить выражение грусти одним лишь словом sad и что важно учитывать, используя слово upset...
252 читали · 1 неделю назад
«Нездоровится» по-английски: о плохом самочувствии без подробностей
Здоровому и нездоровое здорово, а нездоровому и здоровое нездорово. Из этой статьи вы узнаете, как сказать «нездоровится» по-английски, если вы не хотите вдаваться в подробности, почему under the weather связано с моряками и когда необходимо использовать формальное indisposed. Фразы, подходящие почти во всех случаях. Not feel well / Not feeling well — «неважно себя чувствовать». Классика для общего недомогания. Разница между ними минимальна: not feeling well обычно для текущего состояния, а don't feel well чаще относится к общему состоянию в течение какого-то периода...
1750 читали · 3 месяца назад
«Жажда» по-английски: от классического thirsty до британского gasping for
Не плюй в колодец. Из этой статьи вы узнаете, как сказать «хочу пить» по-английски в зависимости от того, насколько сильно вас мучает жажда, какие есть разговорные фразы и что не так со словом drink. I'm thirsty — «я хочу пить»...
241 читали · 4 месяца назад
«Голод» по-английски: от легкого peckish до зверского ravenous
Слона бы съел. Когда нужно сказать по-английски, что вы проголодались. Вы чувствуете легкий голод. До полноценного обеда далеко, а перекусить хотелось бы. Вы говорите: I'm peckish — «я немного проголодался»...
266 читали · 4 месяца назад
Как сказать «нравится» по-английски?
Нравится, не нравится — терпи, моя красавица. Когда вы хотите признаться по-английски, что вот это, прямо сейчас, перед вами, все-таки по-настоящему трогает душу. Вам все хорошо, приятно. Без сильного восторга. Вы спокойно говорите: I like this — «мне это нравится». Просто и искренне. Вам очень нравится. Это вызывает радость, тепло, искренний отклик. Вы с чувством говорите: I love this — «я это обожаю»...
647 читали · 4 месяца назад
Как сказать по-английски «по уши в влюблен»?
Сердцу не прикажешь. Когда вы видите любовь и не можете удержаться, чтобы не прокомментировать это по-английски. Человек иначе смотрит на новую знакомую. Чаще обычного ищет повод заговорить, задерживает взгляд. Явный интерес. Вы игриво замечаете: he is taken with her — «она его зацепила». Еще не влюблен, но уже пленен. Человек потерял покой. Улыбается без повода, готов на небольшие глупости. Его накрыло. Вы с теплотой замечаете: he is smitten with her — «она его сразила»...