Найти в Дзене
Неизвестное об известных книгах.

Неизвестное об известных книгах.

Загадки содержимого известных книг. Неизвестные и забытые книги.
подборка · 9 материалов
2 месяца назад
«Остров метелей». Продолжение легенды или 10 лет спустя.
Эта статья – продолжение двух моих предыдущих статей, где я исследовал книгу выдающегося полярника Георгия Алексеевича Ушакова «Остров метелей», посвящённой началу колонизации острова Врангеля в 1926-1929 годах, с единственной целью – узнать, куда и почему исчезла из книги жена Г.А. Ушакова, Зинаида Афанасьевна Ушакова, проведшая с ним эти 3 года на острове Врангеля и не упомянутая в книге ни единым словом или намёком. Очень советую перед прочтением этой статьи, просмотреть хотя бы по диагонали две предыдущие...
8 месяцев назад
«Остров метелей». Тайна З.А. Ушаковой приоткрылась. Но загадки остались.
Почти 5 лет назад опубликовал на дзене статью под названием «Кто такая З.А. Ушакова? Загадка «ОСТРОВА МЕТЕЛЕЙ»». Конечно же, всем, кто попал в эту статью, рекомендую сначала прочитать её, первую часть моего «расследования». Ну а для тех, кто не хочет или лень переходить по ссылке(тоже уважительная причина), очень коротенько напомню суть дела. - «Остров метелей» - книга выдающегося полярника Георгия Алексеевича Ушакова, посвящённая началу колонизации острова Врангеля в 1926-29 гг. Вышла через 9 лет после его смерти в 1972 году...
1323 читали · 3 года назад
«Приключения Тома Сойера» или воспитание детей по-итальянски.
Те, кто, глянув на заголовок, воскликнут: «Автор, с вами всё в порядке? Где Том Сойер и где Италия!», не спешите. Прочитайте статью, всё не так грустно, как на самом деле. Предыстория. !!! Кто не любит болтовню не по теме, переходим сразу к следующей главе. Где-то с год назад увлёкся изучением итальянского языка. Зачем – не спрашивайте, сам не знаю. Английский – банально, да и вошёл он в нашу жизнь уже так, что порой текст на английском не воспринимаешь как нерусский. Немецкий в школе изучал, возвращаться к нему не захотелось, хоть и очень люблю этот язык...
496 читали · 5 лет назад
Кондуит и Швамбрания. 1931 vs 1955. Найдите 10 отличий.
Некоторое время назад я опубликовал в дзене статью под названием «Кондуит. Швамбрания. Вот так, без союза «и» между ними. Первая редакция 1931-32 годов», в которой провёл сравнение первой и последней редакций этой замечательной книги по количеству исправлений и изменений в ней (надеюсь, никому из заглянувших сюда не нужно рассказывать, о чём она?). Пофантазировал о причинах, по которым Кассиль вносил изменения и правки. Затем вышла несколько нелепая статья с громоздким названием «Представителей какой...
638 читали · 5 лет назад
Представителей какой национальности Льву Кассилю пришлось убрать из первоначальной версии книги «Кондуит и Швамбрания»?
Предыстория. Чуть более двух месяцев назад я опубликовал в дзене статью под названием «Кондуит. Швамбрания. Вот так, без союза «и» между ними. Первая редакция 1931-32 годов», в которой провёл небольшое сравнение первой и последней редакций этой замечательной книги (надеюсь, никому из заглянувших сюда не нужно рассказывать, о чём она?). Рассказал об основных отличиях между ними, пофантазировал о причинах, по которым Кассиль вносил изменения и правки. Около полутора месяцев читатели дзена довольно вяло просматривали её, иногда оставляя редкие комментарии...
2793 читали · 5 лет назад
Кондуит. Швамбрания. Вот так, без союза «и» между ними. Первая редакция 1931-32 годов.
Все, кто любили и любят замечательную книгу Льва Кассиля «Кондуит и Швамбрания» (надеюсь, никому из заглянувших в эту статью не надо рассказывать о чём эта книга?), хотя бы краем уха слышали, что изначально это было две отдельные книги, «Кондуит» и «Швамбрания», которые позже автор объединил в одну повесть. И я знал об этом, и как-то не задумывался, что это означает, ну объединил и объединил, что тут такого? Так было до недавнего времени, покуда я, бродя по просторам дзена, не наткнулся на статью «Советская детская книга, которая «ничуть не хуже самого Гарри Поттера»...