Найти в Дзене
Неизвестное об известных книгах.

Неизвестное об известных книгах.

Загадки содержимого известных книг. Неизвестные и забытые книги.
подборка · 9 материалов
4 месяца назад
«Остров метелей». Продолжение легенды или 10 лет спустя.
Эта статья – продолжение двух моих предыдущих статей, где я исследовал книгу выдающегося полярника Георгия Алексеевича Ушакова «Остров метелей», посвящённой началу колонизации острова Врангеля в 1926-1929 годах, с единственной целью – узнать, куда и почему исчезла из книги жена Г.А. Ушакова, Зинаида Афанасьевна Ушакова, проведшая с ним эти 3 года на острове Врангеля и не упомянутая в книге ни единым словом или намёком. Очень советую перед прочтением этой статьи, просмотреть хотя бы по диагонали две предыдущие...
10 месяцев назад
«Остров метелей». Тайна З.А. Ушаковой приоткрылась. Но загадки остались.
Почти 5 лет назад опубликовал на дзене статью под названием «Кто такая З.А. Ушакова? Загадка «ОСТРОВА МЕТЕЛЕЙ»». Конечно же, всем, кто попал в эту статью, рекомендую сначала прочитать её, первую часть моего «расследования». Ну а для тех, кто не хочет или лень переходить по ссылке(тоже уважительная причина), очень коротенько напомню суть дела. - «Остров метелей» - книга выдающегося полярника Георгия Алексеевича Ушакова, посвящённая началу колонизации острова Врангеля в 1926-29 гг. Вышла через 9 лет после его смерти в 1972 году...
1325 читали · 3 года назад
«Приключения Тома Сойера» или воспитание детей по-итальянски.
Те, кто, глянув на заголовок, воскликнут: «Автор, с вами всё в порядке? Где Том Сойер и где Италия!», не спешите. Прочитайте статью, всё не так грустно, как на самом деле. Предыстория. !!! Кто не любит болтовню не по теме, переходим сразу к следующей главе. Где-то с год назад увлёкся изучением итальянского языка. Зачем – не спрашивайте, сам не знаю. Английский – банально, да и вошёл он в нашу жизнь уже так, что порой текст на английском не воспринимаешь как нерусский. Немецкий в школе изучал, возвращаться к нему не захотелось, хоть и очень люблю этот язык...
504 читали · 5 лет назад
Кондуит и Швамбрания. 1931 vs 1955. Найдите 10 отличий.
Некоторое время назад я опубликовал в дзене статью под названием «Кондуит. Швамбрания. Вот так, без союза «и» между ними. Первая редакция 1931-32 годов», в которой провёл сравнение первой и последней редакций этой замечательной книги по количеству исправлений и изменений в ней (надеюсь, никому из заглянувших сюда не нужно рассказывать, о чём она?). Пофантазировал о причинах, по которым Кассиль вносил изменения и правки. Затем вышла несколько нелепая статья с громоздким названием «Представителей какой...
643 читали · 5 лет назад
Представителей какой национальности Льву Кассилю пришлось убрать из первоначальной версии книги «Кондуит и Швамбрания»?
Предыстория. Чуть более двух месяцев назад я опубликовал в дзене статью под названием «Кондуит. Швамбрания. Вот так, без союза «и» между ними. Первая редакция 1931-32 годов», в которой провёл небольшое сравнение первой и последней редакций этой замечательной книги (надеюсь, никому из заглянувших сюда не нужно рассказывать, о чём она?). Рассказал об основных отличиях между ними, пофантазировал о причинах, по которым Кассиль вносил изменения и правки. Около полутора месяцев читатели дзена довольно вяло просматривали её, иногда оставляя редкие комментарии...
2802 читали · 5 лет назад
Кондуит. Швамбрания. Вот так, без союза «и» между ними. Первая редакция 1931-32 годов.
Все, кто любили и любят замечательную книгу Льва Кассиля «Кондуит и Швамбрания» (надеюсь, никому из заглянувших в эту статью не надо рассказывать о чём эта книга?), хотя бы краем уха слышали, что изначально это было две отдельные книги, «Кондуит» и «Швамбрания», которые позже автор объединил в одну повесть. И я знал об этом, и как-то не задумывался, что это означает, ну объединил и объединил, что тут такого? Так было до недавнего времени, покуда я, бродя по просторам дзена, не наткнулся на статью «Советская детская книга, которая «ничуть не хуже самого Гарри Поттера»...