Найти в Дзене
Почувствуй разницу

Почувствуй разницу

Эти слова путать не стоит!
подборка · 4 материала
3 года назад
Не импортозамещение. Чем заменить сочетание слов с "VERY"
Кажется, что всем уже порядком поднадоело случное "very". И его постоянное использование в речи тоже не вызывает особого восторга. простое добавление, например, к наречию и получаем "very strong" ("очень сильный"). Скучно же! Конечно, иногда сказать "very ...." будет лучше, но разнообразие вносить нужно. Вы же не всю жизнь питается рисом, не правда ли?! 1. very huge (очень огромный)- colossal (колоссальный, громадный) 2. very messy (очень неаккуратный)- slovenly (неопрятный, неряшливый) 3. very absurd (очень нелепый)- ridiculous 4...
3 года назад
Всем привет! Опять подъехала разница между двумя похожими словами. Это brutal и cruel. Думаю, что для большинства учащих английский-это небольшие трудности, с которыми стоит смериться, и принять свою судьбу. В английском один перевод-два слова, и это частая практика в языке. В русском все иначе. Cruel-это жестокий, жестокость. И, баранная дробь, brutal-жестокий, жестокость. И как их отличить в письменной и в разговорной речи, спросите вы. А вот так: стоит запомнить, что cruel мягче, чем brutal. Больше отличий между словами так таковой нет. You are brutal-он жестокий You are cruel- он жестокий. Когда произносишь это, то заметишь, что первое звучит грубее, жёстче. Если вы забыли, какое отличие между ними-отталкивайтись от произношения. В английском это часто помогает!
3 года назад
Всем привет! Как я уже говорил, что в английском языке много слов, которые переводятся одинаково. Различаются только какими-то тонкими нюансами, которые для новичков не очень понятны! Представляю вам "сладкую парочку" fog и mist, означающие "туман". Ну, как вы думайте, чем же они отличаются. Может местом, где туман! Так вот, "нетушки". Fog более густой туман, чем mist! Вот и вся песня. Хотел бы сказать, что в английском есть пару фраз с этими словами. Первое это in the mist of time, или же в тумане времени, еще один вариант в веках времени. History will remain in the mist of time- история останется в тумане времени. И если добавить к fog глагол, то получаем быть в замешательстве (или дословно быть в тумане). I felt in a fog- я в замешательстве Понравилось-подпишись! Не забывай комментировать и ставь лайки! Рекомендую перейти на мои недавнее публикации zen.yandex.ru/...816 hzen.yandex.ru/...b75
187 читали · 3 года назад
В чем разница между figure,think,count
All hi! Вы наверняка замечали, что в английском есть много слов, которые переводятся одинаково, но используются по-разному! Представляю вам "близнецов": figure, think, count. Стоит начать со значения. Глагол count значится как "считать". И как вы уже поняли figure, think тоже "считать". Самым простым из этой тройки будет count, который используется, когда мы считаем какие-либо деньги или же свое многомиллионное состояние. I counted our plan of expenses, that we won't have spent too much money-я...