Найти в Дзене
Китайская живопись

Китайская живопись

Традиционная китайская живопись Гохуа
подборка · 102 материала
3 недели назад
Зима в китайской живописи — не отпуск для чувств, а их экзамен
В китайской живописи зима никогда не была мёртвым сезоном. Художники умели находить в ней яркие краски и тепло, превращая заснеженный пейзаж в декорацию для тихой поэзии. На картине Чэнь Чжифо (陈之佛, 1896–1962) «Мандаринки в заснеженном пруду» (雪景鸳鸯) пара этих птиц — вечных влюблённых — плывёт по ледяной глади, будто не замечая холода. А вокруг — цветущая слива (мэйхуа), которая, как истинная романтик, распускается именно тогда, когда остальные прячутся...
3 недели назад
Гао Цзяньфу: Мост между тушью и светом
Начало XX века в Китае было временем перемен. Новые веяния коснулись и живописи. Кто-то из художников перенял западные техники и стили, кто-то остался верен традициям, но были и такие, кто попытался объединить оба мира и заговорить на новом языке. Одним из таких мастеров был Гао Цзяньфу (高剑父, 1879–1951) — один из основателей школы Линнань (Кантонской школы). Он не отвергал традицию и не стал писать маслом, он остался верен туши и бумаге. Традиционная китайская живопись гохуа (国画) сознательно избегала жесткой светотени...
1 месяц назад
Медитация кистью: панды Ван Шэньюна
Современный художник Ван Шэньюн (王申勇) — мастер сычуаньской школы гохуа (国画). Особенно известен он своими пандами: каждая — неповторимая, со своим характером и настроением. Его техника гунби (工笔) — это медитация кистью. Мастер описывает её тремя четвёрками иероглифов: «последовательная растушёвка, тончайшая проработка, точное владение сухой и мокрой кистью» (渲染有序、细描入微、干湿精画). Шерсть панды рождается из множества приёмов: линия, точечная штриховка, рассыпчатый мазок, плоская кисть, сухое письмо...
1 месяц назад
Малые герои большой зимы
Пара воробьев, прижавшихся друг к другу на заснеженной ветке, — излюбленный мотив Чэнь Чжифо (陈之佛, 1896–1962). Он умел передать не только их облик, но и характер: они выглядят живыми, немного замерзшими, но с достоинством мелких героев большой зимы. В китайской традиции воробей (雀) — символ неиссякаемой жизненной энергии и радости, которую можно найти даже в малом. Он олицетворяет стойкость обычного человека: не улетает от трудностей, а остается зимовать, находя опору в близости с другими. Прижавшись...
1 месяц назад
Когда белка забыла о запасах: урок зимней стойкости
Рассматривая изящный свиток «Забавы грызуна» (鼠趣) кисти знаменитого Цзяна Ханьтина, кажется, будто этот маленький зверёк вот‑вот спрыгнет с бамбука и попросит орешек. Цзян Ханьтин (江寒汀, 1903–1963), один из ярчайших мастеров шанхайской школы XX века, был виртуозом жанра «цветы и птицы» (花鸟). Но здесь он сознательно обращается к манере художников династии Сун (960–1279) — к той свободной и выразительной кисти, которая позднее получит название се‑и (写意 — «живопись идеи»). Ханьтин не копирует природу, а передаёт её внутреннюю суть...
1 месяц назад
Утки, снег и несказанное: читаем картину в дыхании кисти
На картине Хуан Хуаньву (1906–1985) — одного из самых лиричных продолжателей школы Линнань — мы видим не просто уток. Мы видим пару в зимнем молчании. В китайской традиции две утки — это символ верности, семейного уюта, нерушимой связи. Даже когда мир вокруг покрыт снегом, они остаются вместе — согревая друг друга взглядом, близостью, присутствием. Золотистый фон создает ощущение мягкого зимнего солнца или последний луч заката, отражающийся от снега...