Найти в Дзене
Бизнес-завтрак с Еленой Клевцовой

Бизнес-завтрак с Еленой Клевцовой

Изучаем лексику 🧐
подборка · 13 материалов
Дорогие друзья, сегодня среда, я Вас приглашаю выпить со мной чашечку густого арабского кофе и поговорить о бизнесе☕️ Много тем мы уже затронули, но ещё ни разу не говорили о банках. А тем временем, слово «банк» по-арабски звучит как-то даже слишком знакомо: بَنْك Эх, жаль, что банка у арабов – буртумАн, а не банка )) بًرْطُمَان Но что-то я отвлеклась! Так вот. Оказывается, «банк» - это не настоящее арабское слово, и должно это заведение называться совсем другим словом: мАсраф. مَصْرَف Масраф – от глагола «сАрафа», то есть тратить. Второе значение этого корня – обналичить. صَرَفَ النُّقُود сАрафа ан-нукУд – потратить деньги, обналичить деньги, обменять валюту. Масраф, то есть банк, помогает нам во всех этих действиях одновременно )) Но давайте изучим самые важные слова: 🧾Счёт – хисАб. Кстати, этим словом Вы можете и в ресторане счёт попросить! حِسَاب 💳Дебетовая карта – аль-битАкат уль-масрифИя (ну или просто, дЕбит кард)))) البِطَاقَة المَصْرِفِيَة 💳Кредитная карта – аль-битАкат уль-И’тимания بِطَاقَة اِئتْمَانِيَة 🏦Я хочу положить деньги на счет – урИду ан Аудаа нукУд Иля хисАби أُرِيدُ أَنْ أَوْدَع نُقُوداً فِي حِسَابِي 📌Процент – нИсба نِسْبَة 📌Комиссия – фи ль-мА’йя. Например, комиссия пять процентов: رُسُوم 5 فِي المَائة ⠀ А Вы когда-нибудь клали деньги в буртумАн? Пишите в комментариях )
Сегодня, друзья, в рубрике «Бизнес-завтрак» поговорим о выгоде. У выгоды в арабском мире десятки обличий☕️ فَائدَة Самое известное слово – фА’ида, обозначает далеко не только финансовую выгоду, но также любую пользу, например, от употребления морковки )) ⠀ الجَزَرُ فِيهَا فَوَائِد كَثِير Аль-джАзар фиха фауА’ид кясИр А вот слово «рАбах» имеет негативный оттенок, связанный с наживой. Рабах чаще всего является выгодой от финансовых сделок, включающих процентную ставку, а подобный способ обогащения строго запрещён в Коране. Именно процентный капитал считается источником зла и мировой несправедливости. Однако, увлечённые внешней исламской атрибутикой арабские шейхи, частенько закрывают глаза на этот пункт. Впрочем, в арабском мире существует целая сеть исламских банков, отказавшихся от процентных ставок как основного источника прибыли. رَبَح А вот слово «мАксаб» имеет значение выгоды или прибыли, полученной в качестве нагдады за труды или же везения. Это может быть, в том числе, ежемесячная зарплата на работе. Но также интересно, что арабский менталитет не отделяет заработную плату от других источников дохода каким-то особым словом. Максаб может быть и выигрыш в лотерею, и наследство от двоюродной тёти. Арабы не слишком связывают в своём сознании усилия и результаты. У них в менталитете не так много страшилок из серии «кто не работает, тот не ест» )) И этим они довольно разительно отличаются от нас. مَكْسَب Есть ещё интересный синоним выгоды – «сАмар». Самар – это плод. ثَمَر Отсюда «истисмар» - инвестиция. اِسْتِثْمَار Также стоит упомянуть слово «миза». Миза – это некое выгодное свойство, качество, положение. مِيزَة Словом «миза» может выражаться любое преимущество. И наконец, приведу вам известную арабскую поговорку «кто старался, тот преуспел»: مَنْ جَدَّ وَجَدَ Ман гадда уАгада Я специально прочитала её сейчас на египетский манер, со звуком «г», чтобы вы увидели слово «уАгада», так неожиданно напоминающее нашу сегодняшнюю «выгоду» )) «Уагада» или «уаджада» означает – найти. Найти выгоду, например )) Уагада выгоду!
Сегодня среда и свежий горячий арабский кофе ждёт нас, друзья! ☕️ В этой рубрике мы с вами изучаем слова и фразы, которые пригодятся нам в построении деловых связей с арабскими партнёрами. Ю Давайте поговорим сегодня об экономике. Почему-то вместе с этим словом в моём мозгу железно выскакивает фраза «Экономика должна быть экономной». И сейчас я задумалась, а так ли в арабском мире? Экономика по-арабски – иктисАд. إِقْتِصَاد И как не странно, оно тоже происходит от глагола «кАсада», одно из значений которого как раз – экономить )) Но тут стоит добавить, что там заложены и другие интересные значения: стремиться, направляться, намереваться, преследовать цель. قَصَدَ Давайте посмотрим на основные отрасли арабской экономики. И конечно же название первой и главной отрасли отгадать не трудно )) Это нефте-газовая промышленность. صِنَاعَة النَّفْطِ وَالغَاز синАа ннАфт уа ль-гхаз Думаю, газ в этой фразе вы узнали ) А нефть? Нефть – это «нафт» или «битрУль» بِتْرُول Но это, конечно, не единственная отрасль арабской экономики. Практически каждая из стран арабского востока активно развивает туризм – сиЯха سِيَاحَة Рыбная отрасль, оазисное земледелие, металлургия – важные составляющие экономики этих стран. Есть достаточно своеобразные отрасли, например в Эмиратах это добыча жемчуга. Жемчуг имеет очень запоминающееся название – лУ’лу’ لُؤلُؤ Давайте скажем какую-нибудь сложную фразу, касающуюся экономики ) يَعْتَمِدُ الاِقْتِصَاد إِلَى حَدّ كَبِير عَلَى إِنْتَاج النَّفْطِ وَتَصْدِيرِهِ. Экономика во многом зависит от производства нефти и её экспорта. Запомните слово «тасдИр» - экспорт. تَصْدِير Можно к нему же и импорт добавить ) ИстирАд: إِسْتِيرَاد
Итак, дорогие предприниматели, давайте, как всегда, посидим за чашечкой кофе и порисуем вместе на салфетке песчаные замки и дворцы наших надежд, планов и проектов. Надежда, как мы знаем, - это Амаль أَمَل А вот как будет план и проект? Оба эти понятия укладываются в одно ёмкое слово – машрУа مَشْرُوع Этим «машрУа» можно выразить что угодно, даже такое понятие, как «пятилетка» )) Берём «машрУа», добавляем «хАмса» и получаем: машрУа хамсАуи مَشْرُوع خَمْسَوي А можем какой-нибудь законопроект придумать: машрУа канУни مَشْرُوع قَانُونِي И, кстати, «канУн» (закон) тоже полезное слово. Возьмите к себе в копилку. Тем более – легко запомнить, звучит, как наше: канон. Ещё хорошее слово – барнАмадж. بَارْنَامَج Это может быть план, программа, а может быть даже расписание. Помните, было когда-то расписание телепередач? )) Всё, что мы расписали в ексельке, на планёрке или на салфетке и утвердили в качестве плана действий – это барнамадж. А машрУа – он всё-таки побольше и поглобальней. Там салфетки не хватит. Когда строят тридцатиэтажный дом в центре города и загораживают место стройки, то сверху ещё такую табличку обычно пишут «машрУа иншА мабна….» - то есть «проект строительства дома», а дальше идёт уже описание дома. مَشْرُوع إِنْشَا مَبْنَى А какие у Вас планы и проекты? Насколько они глобальны? Делитесь в комментариях!
Доброе утро, дорогие мои! Сегодня у нас среда и мы продолжаем общаться на темы бизнеса и развития. Конечно все мы догадываемся, что такое понятие как «связи» играет немаловажную роль в арабском мире. Связи – алякАт: علاقات К примеру, Анди алякАт мухИмма У меня есть важные связи عندي علاقات مهمة Примеры того, какими бывают связи: алакЯт сакафИя علاقات ثقافية Связи могут быть социальными: алякЯт иджтимаЭйа علاقات إجتماعية Или личными. Сюда же относятся семейные и несемейные узы ) علاقات شخصية Вообще это слово многогранно и употреблять его можно во многих ситуациях. Допустим, мы хотим сказать, что один предмет с другим совершенно не связан, или у тех или иных предположений нет никакой взаимосвязи. Ля алЯка би зАлика! لا علاقة بذلك Или, к примеру, я не имею к этому никакого отношения: лЯйса ладЭйа Айа алЯка би-хАза ليس لدي أي علاقة بهذا Давайте разберём вот такую фразу. Одна компания пишет о себе: «Мы предлагаем прямую связь с клиентом». Здесь все слова полезны: • Предлагать – кАддама • Прямой, без посредников – мубАшир • Клиент – амИль нАхну нукАддаму алЯка мубАшира мАа ль-амИль نحن نقدّم علاقة مباشرة مع العميل А ещё алЯка – это следствие, вытекающее из действий. Зависимость между действием и результатом. Давайте скажем: «прямая зависимость между вкладом и отдачей» алЯка мубАшира байн иль-исхАм уа н-натИджа علاقة مباشرة بين الإسهام النتيجة Ну вот и всё! Наш бизнес-завтрак завершился, пора по кОням )) Идём создавать полезные алякАт!
Деньги. Конечно же мы забыли деньги! Говорим с вами, друзья, о страховках, договорах, рынках, торговле и прочем, но про деньги почему-то забыли, и самое интересное, что за всё время выхода этой рубрики «Бизнес-завтрак», о деньгах так никто и не задал вопрос ) А с другой стороны, ну и ладно! Неважно. Главное – процесс )) Итак, без шуток. Давайте сегодня поговорим о деньгах. По-арабски деньги – нукУд. نقود Но, естественно, и, как вы, надеюсь уже привыкли, - так никто не говорит )) К примеру, у нас в Египте говорят не «нукУд», а «филюс». فلوس То же самое, в Сирии, Ливане, Палестине, Ираке. «Филюс» - это фельсы, или фильсы. Мелкая монета в средневековом арабском мире. В современном Египте и многих других странах уже и в помине этих фильсов нет, однако название осталось. В Египте, например, основная денежная единица – египетский фунт. ГинЕй мисри. جنيه مصري Какие ещё валюты арабских стран вы знаете? Давайте вернёмся к слову «нукуд». Единственное число – накд. نقد Накд используется в значении «наличка» наравне с пришедшим из английского понятием «кЭш». А безналичные деньги называются таким теоретизированным выражением как «амуАль гайр накдЭя» أموال غير نقدية И кстати, слово «амуАль» стоит запомнить, потому что оно выражает понятие материальных средств в целом. Сюда входят и недвижимость, и ценные бумаги, и вообще все ценные активы, которыми должен обладать каждый уважающий себя капиталист ) Единственное число – «мАль», богатство. مال «Аль-мАлю уа ль-банУна зинатун хаЯт ад-дУнья» - говорит нам Священный Коран (18:46). «уа ль-бакЫяту ссалихАту хАйрун энда рАббика сауАбан уа хАйрану Амаля». الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا И это не удивительно, ведь всё арабское мышление так или иначе опирается на Коран. По каким бы пустынным барханам арабского мира вы не прогуливались, вы всегда придёте – к Источнику )