На книжном фестивале в «ГЭС-2» представили книгу переводов стихов Бродского
Мое настоящее знакомство с поэтом случилось во время экспедиции сибирских альпинистов на Эверест четверть века тому назад.Российская газета
Надо сказать, что, как переводчик, я довольно часто впадал в зависимость от чужой музыки и, когда вернулся из экспедиции, сразу нашел стихи Бродского на английском и был потрясен, что вижу, как они устроены.Российская газета
Сначала начал переводить то, что было опубликовано в семитомнике "Пушкинского дома", потом выписал английские книги.Российская газета
Приятельница из Нью-Йорка прислала полное коллекционное издание поэта.Российская газета