Кто-то создает фэмили-клаб, другие увлекаются фишингом, хайкингом и прочими «ингами».Общественная электронная газета
И если вы хотите использовать в названии английское слово, написанное русскими буквами, транслитерируйте его правильно, буква в букву — «груп» — с одной «п». Или пишите по-русски — «группа».Общественная электронная газета
Также коробит слух название одной финансовой организации Home Credit — все произносят как «Хоум кредИт».Общественная электронная газета
Извечная смесь «французского с нижегородским», непроходимый колхоз.Общественная электронная газета